Вход/Регистрация
Тени Солнца (Наемник) (Другой перевод)
вернуться

Смит Уилбур

Шрифт:

— Да, — тихо сказал Брюс, поддерживая его голову. — В этот раз как мужчина.

Керри осторожно опустил Андрэ на пол, выпрямился и посмотрел на истерзанное тело. Он чувствовал пустоту — как после ушедшей любви.

Он подошел к столу у дальней стены. Снаружи, как жидкие аплодисменты, раздались ружейные выстрелы, которые вскоре смолкли. Позади него Раффи и четверо солдат ходили по комнате, осматривая погибших и смущенно посмеиваясь, — они только что избежали смертельной опасности.

Медленно развязав тесемки каски, Брюс смотрел на тело Андрэ, лежащее в другом конце комнаты.

— Да, — прошептал он наконец. — В этот раз как мужчина. А все остальные разы уже не считаются, счет сравнялся.

Сигареты промокли в болоте, но он все-таки вынул одну из середины пачки, спокойно расправил ее и щелкнул зажигалкой. Неожиданно руки затряслись. Пламя заплясало, и пришлось держать зажигалку обеими руками. На руках была кровь — свежая, липкая кровь. Закрыв зажигалку, он вдохнул горький дым. Рот наполнился слюной. Брюс сглотнул, его замутило, а дыхание участилось.

«Раньше было совсем не так, — подумал он. — И даже в ту ночь на мосту, когда они прорвались с фланга и мы встретили их в темноте штыками. Раньше это не имело никакого значения, но теперь я снова все чувствую. Я снова жив».

Внезапно он понял, что хочет побыть один, и выпрямился.

— Раффи.

— Да, босс?

— Наведите здесь порядок. Принесите из гостиницы одеяла для де Сурье, женщин и тех, что на станции. — Ему казалось, что говорит кто-то другой — голос звучал издалека.

— Вы как, босс?

— Нормально.

— Как голова?

Брюс поднял руку и провел пальцами по вмятине на каске.

— Ничего страшного, — ответил он.

— А нога?

— Царапина, пройдет.

— Ладно, босс. А что делать с остальными?

— Бросьте их в реку, — сказал Брюс и вышел на улицу.

Хендри с солдатами начали обрабатывать трупы на террасе, используя штыки, как разделочные ножи, отрезая уши и смеясь напряженным, нервным смехом.

Брюс перешел улицу и оказался на станционном дворе. Рассвет выползал на небо, как лист стали из-под катка — сначала пурпурно-фиолетовый, а затем красный, — и расплывался над лесом.

«Форд-ранчеро» стоял на перроне, где Керри его и оставил. Открыв дверцу, Брюс сел за руль и стал смотреть, как утренний свет постепенно превращается в дневной.

18

— Капитан, вас ищет сержант-майор. Он хочет вам что-то показать.

Брюс поднял голову. Он не слышал, как подошел солдат.

— Сейчас приду. — Он взял каску и винтовку, вылез из машины и пошел за солдатом к административному зданию.

Люди из его отряда кидали на платформы трупы, раскачивая их за руки и за ноги.

— Раз, два, три! — Безвольное тело, перелетев через борт, мягко шлепалось на груду трупов. Раздался взрыв смеха.

Сержант Жак вышел из здания, за ноги волоча за собой еще одно тело. Голова бессильно билась о ступеньки, оставляя мокрый коричневый след на бетонном полу террасы.

— Как свиная туша, — бодро провозгласил Жак над трупом худощавого человечка с сединой в волосах. На носу убитого виднелись следы очков, а на кителе — двойной ряд знаков отличия. Брюс заметил пурпурную и белую ленты Военного креста — странный трофей для Конго.

Жак бросил ноги трупа на землю и, достав штык, наклонился над телом. Он оттянул прижатое к седой голове ухо и отсек его одним взмахом. Открылась розовая мякоть с темной дырой посередине.

Брюс вошел в здание, и в нос ему ударил резкий запах скотобойни.

— Взгляните, босс. — Раффи стоял у стола.

— Хватит на ферму в Гайд-парке, — ухмыльнулся Хендри, держа в руке карандаш, на который, как на шампур, были нанизаны штук десять человеческих ушей.

— Да, — сказал Брюс, глядя на россыпь технических и ювелирных алмазов. — Я про них знаю. Пересчитай-ка их, Раффи, а потом разложи по мешочкам.

— Ты что, не хочешь их брать? — запротестовал Хендри. — Черт побери, да если бы мы втроем их поделили… Тут на всех хватит — глянь, какое богатство.

— Или расстрел, — мрачно сказал Брюс. — Ты что, думаешь, в Элизабетвиле про них не знают? — Он снова обратился к Раффи: — Пересчитай и упакуй, отвечаешь головой. — Брюс кинул взгляд на другой конец комнаты, где лежало завернутое в одеяло тело Андрэ де Сурье. — Ты снарядил похоронную бригаду?

— Да, босс. Шестеро ребят копают.

— Хорошо, — кивнул Брюс. — Хендри, пойдем со мной, осмотрим грузовики.

Полчаса спустя Брюс закрыл капот последнего автомобиля.

— Это единственный не на ходу. Карбюратор разбит. Возьмем шины на запаски. — Он вытер грязные руки о штаны. — Слава Богу, цистерна цела. Там шестьсот галлонов — с лихвой на обратный путь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: