А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Но поскольку ты не сможешь увидеть Меня своими нынешними глазами, Я наделю тебя божественным зрением. Узри же Мое мистическое могущество!
Комментарий:
Чистый преданный не стремится увидеть Кришну ни в какой из Его форм, кроме двурукой. Вселенскую форму преданный может увидеть по милости Господа, но созерцает он ее не умом, а духовными глазами. Как говорит Кришна, чтобы увидеть вселенскую форму, Арджуне нужно изменить не сознание, а всего лишь глаза. Из последующих стихов станет ясно, что вселенская форма Кришны не очень важна. И все же, поскольку Арджуна хотел увидеть ее, Господь наделил его зрением, позволившим ему сделать это.
Преданных, верно понимающих суть духовных взаимоотношений с Кришной, привлекают Его пленительные личностные качества, а не блеск материального великолепия Кришны. Друзья Кришны, Его товарищи по играм и родители никогда не просят, чтобы Кришна продемонстрировал Свое великолепие и богатство. Поглощенные чистой любовью к Кришне, они даже не знают о том, что Кришна — Верховная Личность Бога. Даря Кришне свою любовь в ответ на Его любовь, они забывают, что перед ними Всевышний. В «Шримад-Бхагаватам» говорится, что мальчики-пастушки, друзья Кришны, — в высшей степени благочестивые души, которые получили возможность играть с Ним после великого множества прожитых жизней. Они не знают, что Кришна — Верховная Личность Бога. Для них Он просто друг. Поэтому Шукадева Госвами говорит:
иттхам сатам брахма-сукханубхутйа
дасйам гатанам пара-даиватена
майашританам нара-даракена
сакам виджахрух крта-пунйа-пунджах
«Перед нами Верховный Господь, которого великие мудрецы считают безличным Брахманом, преданные — Верховной Личностью Бога, а обыкновенные люди — порождением материальной природы. И эти мальчики, совершившие в прошлых жизнях великое множество благочестивых деяний, сейчас играют с Ним — Верховной Личностью Бога» (Бхаг., 10.12.11).
Преданные, как правило, не стремятся увидеть вишва-рупу, вселенскую форму Господа, однако Арджуна хотел увидеть ее, чтобы получить подтверждение словам Кришны и показать будущим поколениям, что Кришна не только теоретически и философски доказал, что Он Всевышний, но и предстал таковым перед Арджуной. Арджуна должен был получить это подтверждение, ибо являлся первым звеном в цепи парампары. Те, кто действительно хочет постичь Верховную Личность Бога, Кришну, и все, кто идет по стопам Арджуны, должны понять, что Кришна не ограничился теоретическим доказательством того, что Он Всевышний, Он действительно явил Себя таковым.
Господь наделил Арджуну особым зрением, которое позволило ему увидеть вселенскую форму Кришны, хотя Он знал, что сам Арджуна, как уже было сказано, вовсе не стремился к этому.
Бг 11.9
санджайа увача
эвам уктва тато раджан
маха-йогешваро харих
даршайам аса партхайа
парамам рупам аишварам
санджайах увача — Санджая сказал; эвам — так; уктва — произнеся; татах — затем; раджан — о царь; маха-йога-ишварах — самый могущественный мистик; харих — Верховная Личность Бога, Кришна; даршайам аса — показал; партхайа — Арджуне; парамам — божественную; рупам аишварам — вселенскую форму.
Санджая сказал: О царь, произнеся эти слова, Верховный Господь, повелитель мистических сил, Верховная Личность Бога, явил Арджуне Свою вселенскую форму.
Бг 11.10-11
анека-вактра-найанам
анекадбхута-даршанам
анека-дивйабхаранам
дивйанекодйатайудхам
дивйа-малйамбара-дхарам
дивйа-гандханулепанам
сарвашчарйа-майам девам
анантам вишвато-мукхам
анека — разнообразные; вактра — рты; найанам — ту, у которой глаза; анека — разнообразные; адбхута — удивительные; даршанам — черты; анека — многие; дивйа — божественные; абхаранам — ту, на которой украшения; дивйа — божественное; анека — разнообразное; удйата — занесенное; айудхам — (держащую) оружие; дивйа — божественные; малйа — гирлянды; амбара — одежды; дхарам — носящую; дивйа — божественными; гандха — благовониями; анулепанам — умащенную; сарва — всего; ашчарйа-майам — (исполненную) чудесного; девам — ослепительную; анантам — безграничную; вишватах-мукхам — всеохватывающую.