Шрифт:
Хочешь обдумать прежде, чем ответить на щекотливый вопрос, бери паузу. Никто ведь не запрещает сделать еще один маленький глоточек, почесать кончик носа, потереть обросший непотребной щетиной подбородок и улыбнуться эдак понимающе?
«Да, да, дорогой лорд Эспит, мы оба знаем, как обстоят мои дела». Короче, врать и изворачиваться смысла не имело.
– О, я ни за что не поверю, что вы не наводили обо мне справок. Ай-ай, милорд! А ведь госпожа Тенар еще вчера на допросе проговорилась. Нет, я не собираюсь никого обманывать, тем более вас. Нет ни степеней, ни званий. Я, видите ли, предпочел настоящую науку, творящуюся не в кабинетах, а в поле.
Говорить правду – истинное наслаждение для изолгавшегося языка, не так ли? И то ли Лансов язык настолько истосковался по честности, то ли его развязала выпивка на голодный желудок, но Лэйгину вдруг так отчаянно захотелось откровенности.
– Я ищу Калитар, то, что осталось от могущественной цивилизации древности. Ищу давно и упорно. И уверен, он тут! – Археолог топнул ногой.
– Прямо под нами, в недрах острова Эспит.
И вздрогнул, увидев боковым зрением, как мелко-мелко трясутся стекла в окнах. Но показалось, конечно. Не может по гладкому паркету прокатиться волна. Примерещилось.
– Ваша прямота, мой дорогой господин Лэйгин, меня буквально обезоруживает, - улыбнулся лорд, продемонстрировав прикус не худший и понимание не меньшее, чем у пришельца.
– Но позвольте узнать, на основании чего вы предполагаете, что легендарный Калитар находится именно здесь? – и плавным жестом рукой с сигарой обвел комнату, заставив струйку сизого дыма колыхаться и трепетать.
– И, даже если принять вашу гипотезу за данность, каким образом вы планируете его... хм... извлечь? – он выразительно оглядел Ланса с ног до головы, подразумевая отсутствие при будущем землекопе орудий его труда, то бишь кирки и лопаты.
Ланс поморщился, будто уксуса из стакана нюхнул:
– Я, конечно, обделен учеными степенями и научными должностями, но университетский курс прошел полностью. Геологически Эспит представляет собой часть склона потухшего вулкана. Так что копать бывшие лавовые поля я не буду. А вот пещеры северного берега я собираюсь исследовать. Надеюсь, веревки-то в вашей скобяной лавке найдутся?
– Ах, это... – протянул Варден так, будто ему в тридцать пятый раз пересказывают старый и несмешной анекдот.
– Так вы планируете спуститься в лабиринт...
– и посмотрел на Лэйгина с печалью и сожалением, словно та самая веревка, наличие которой в лавке так тревожило гостя, уже обернулась вокруг его шеи - Полагаю, вы озаботились составлением завещания? Нет?
Гордый взгляд был ему ответом. Ну да, ну да, мы, всемирно известные охотники за кладами, трудностей не боимся. Вот и хорошо, вот и славно. То есть, для островитян, сильно рассчитывавших именно на непреклонный азарт этого гробокопателя, славно, а вот для него самого… Лорд Эспит вдруг ощутил, помимо досады, еще и неуместный приступ человеколюбия, к счастью, недолгий. Он усмехнулся краешком губ, выпуская колечко дыма, и промолвил вкрадчиво:
– Вы позволите дилетанту кое-что поведать вам, сударь ученый? Касательно этого острова, кратеров, пещер и веревок.
«Что и требовалось доказать!» - возликовал Ланс.
– Ага! Значит, есть пещеры? Прекрасно! С огромным удовольствием послушаю вас.
– Пещеры есть... Лэйгин, дорогой мой, - лорд порывисто наклонился к нему.
– Неужели вы думаете, что вы - первый, кто польстился на подземные тайны Эспита? Увы, нет. Даже за время моего правления подобных вам побывало здесь... м-м... пятеро. Все они спускались в лабиринт пещер, но наружу выбрался лишь один - поседевший безумец, мочащийся под себя и вскрикивавший от каждого шороха... А сколько было до них, и перечесть сложно. Зайдите к даме Тенар, загляните в архивы ее башни. Моя дорогая Лив, помимо всего прочего, еще и командор Ордена Зорких - вы же слыхали о таком?
– и единственная ныне живущая дама-рыцарь. Загляните в летописи, прогуляйтесь вдоль могил тех несчастных, кто пренебрег нашими предостережениями. Мы предупреждали и отговаривали каждого из них! И далеко не всех удалось найти, дабы хотя бы похоронить… Ни один эспитец не пойдет с вами к лабиринту. Это место проклято и запретно. Оно не для людей, господин Лэйгин. Оттуда не возвращаются. Поверьте мне, если бы Калитару суждено было быть открытым, он сам явил бы себя людям. Кроме того...
– и лорд ненадолго прервал свою горячую речь, чтобы приникнуть взглядом к окну и дивной морской панораме за ним. К острову приближалась гроза, неторопливо и величественно, полная осознанием собственной силы и мощи. Но тяжелый лиловый фронт был еще далеко, и солнечные блики плясали на волнах.
– Эспит - не единственный остров в этой части океана. Почему вы решили, что Калитар - именно здесь?
Вряд ли эспитского сюзерена толкнуло на откровенное признание нервное воодушевление гостя. Варден на своем веку повидал экзальтированных особ, не чета какому-то копателю-проходимцу. Скорее всего, лорд не видел особых причин скрывать тайны острова от пришлого. Странно и непонятно, но слишком уж подозрительно, чтобы Ланс пропустил слова Вардена мимо ушей. Так вот запросто пойти и почитать летописи Ордена? Что бы это значило?
Лэйгин заставил себя не дрожать всем телом от внезапного озноба.
– Тридцать пять лет исследований, только наших с отцом исследований – это, знаете ли, веская причина. А мы не единственные, кому был интересен Калитар. Архивы, летописи, древние карты, ссылки в манускриптах и, разумеется, результаты раскопок.
Общие слова, за которыми стоят отнюдь не малые деньги, весьма криминальные знакомства, и зачастую, не самые приятные люди. Есть ли смысл объяснять непосвященному, что любое великое открытие начинается со сбора материала, с копания в пыльных картотеках и записных книжках.