Вход/Регистрация
Странствующий цирк вампиров
вернуться

Лаймон Ричард Карл

Шрифт:

Сейчас не слишком часто можно увидеть руль, украшенный подобным образом. На самом деле, последний раз руль, обтянутый леопардовой шкурой, я видел в Понтиаке бабушки Слим. Раньше подобное покрытие не было таким уж редким делом. Особенно оно нравились пожилым людям. Если вы видели леопардовую шкуру на руле автомобиля, почти наверняка можно было сказать, что машина принадлежит какой-нибудь старой даме.

В общем, размышляя, Слим постукивала по леопардовой шкуре на верхнем изгибе рулевого колеса. Через некоторое время она сказала:

— Я не так уж много знаю про машины.

Расти издал издевательский смешок.

Слим снова наклонилась к рулю и, хмурясь, посмотрела мимо меня на него.

— Я-то думал, ты знаешь все, — сказал Расти.

— Я знаю больше, чем ты, идиот.

— Ха!

— Но не об автомобилях.

— Как же так, Дэ-Дэ Сэлинджер не научил тебя чинить машину?

Игнорируя издевку Расти, Слим снова повернула ключ зажигания. Тишина.

— А как же Айн Рэнд? — воскликнул Расти. — Ты не пробовала поискать что-нибудь про сдохший аккумулятор в книжке «Талант расправит плечи»?

Я ткнул его локтем.

— Ай! — вскрикнул Расти. — Черт!

— Атлант, — поправила Слим. — Не талант. В общем, вы не хотите помочь мне починить машину? Моя мама не желает ею заниматься. Она готова оставить ее в гараже навечно. Но если мы сумеем заставить ее работать, она достанется мне. Я смогу получить водительские права и тогда мы сможем поехать куда угодно.

— Я могу научить тебя управлять машиной, — тут же предложил я.

— Здорово!

Я представил себе, как мы вдвоем катаемся по отдаленным дорогам вокруг города, как прошлым летом мы катались с Ли, когда я учился водить на ее пикапе.

— А как же я? — спросил Расти.

— У тебя нет прав, — напомнил я.

— Какая разница? Я отлично вожу. Мы можем учить ее вдвоем.

Мне приходилось пару раз видеть, как водит Расти, когда он «одалживал» их семейный автомобиль посреди ночи. Честно говоря, нам повезло остаться в живых. По разным причинам мы никогда не рассказывали Слим об этих наших вылазках, так что она представления не имела, насколько плох и опасен Расти за рулем.

— Даже не знаю, — помотав головой, сказал я.

Слим похлопала меня по колену и заявила:

— Если мы сумеем заставить эту малышку работать, вы оба сможете меня учить. Мы сможем разъезжать повсюду. Это будет здорово!

Так что в тот день мы не пошли на реку. Вместо этого мы возились с Понтиаком.

Видимо, пока она была жива, бабушка Слим содержала машину в идеальном порядке. Большинство проблем возникло из-за того, что автомобиль стоял без дела почти год.

Расти здорово помог в ремонте. Он определил все неполадки, в то время как мы просто болтались вокруг. Мы со Слим спонсировали покупку всего, что он посчитал необходимым: в основном, ремни и шланги, а также новый аккумулятор. Он все установил как надо. И, кроме того, залатал проколотые шины.

За неделю нам удалось привести Понтиак в рабочее состояние.

Слим училась водить на отдаленных дорогах за чертой города. Мы с Расти по очереди сидели рядом с ней, давая инструкции и время от времени перехватывая руль, чтобы вернуть машину на дорогу. Несколько раз мы оказывались в опасном положении, но ни разу никуда не врезались.

Примерно через две недели Слим водила так же хорошо, как все, кого я знал, — и в миллион раз лучше, чем Расти. Ее мать съездила с ней в отдел регистрации транспортных средств [53] в Кларксбурге, и через пару часов она вернулась с временными правами.

После этого нас уже ничто не останавливало. Едва ли один день проходил без того, чтобы мы не отправлялись куда-нибудь. Слим садилась за руль (а иногда я или даже Расти). Мы уже успели исследовать окрестности Грендвилля, так что теперь побывали почти в каждом городке в радиусе пяти миль от него. Мы ехали по дороге вдоль реки, останавливаясь там, где нам вздумалось побродить или искупаться. Иногда по ночам мы ездили в деловой центр Грендвилля. Раз в неделю мы брали Понтиак, чтобы съездить в кино. Таким образом мы отлично проводили время примерно до середины июля.

53

DMV — Department of Motor Vehicles — американский эквивалент нашей госавтоинспекции. Временные права выдаются тем, кто только недавно научился водить машину, возвращается к вождению после долгого перерыва в практике, а так же гражданам других стран, временно пребывающих на территории США. Временные права дают все те же права, как и обычные, но действуют только какой-то ограниченный срок (например, 1 месяц, 60 дней и так далее).

В тот день в «Лунном Свете», кинотеатре под открытым небом, проходил первый «Шокфест На всю Ночь». От заката до рассвета на площадке неподалеку от трассы Мейсон один за другим показывали фильмы ужасов.

Мы хотели поехать туда и остаться на всю ночь.

Без шансов.

Даже при том, что вела Слим, которой все доверяли, нам велели вернуться домой к полуночи. Под «нами» я подразумеваю меня и Слим. Мои родители очень строго относились к такого рода вещам, так же как мать Слим. Родители Расти тоже считали себя строгими, но их было легко обвести вокруг пальца. Расти мог бы обмануть их и остаться на всю ночь. Но ему не было смысла этого делать, потому что мы со Слим должны были оказаться дома в двенадцать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: