Шрифт:
Когда Иден проезжала мимо нее, их взгляды встретились, и вдова Хаскелл улыбнулась. «Кажется, она благословила меня», — подумала Иден.
Выехав из деревни, лорд Пенхоллоу поскакал через поле к старому дубу. Иден последовала за ним.
— Куда мы едем?
— Я хочу показать вам знаменитое «денежное» дерево.
— О-о, Бетси рассказывала мне о нем. Она говорила, что благодаря этому дереву и прославилась деревня Хобблс Муе. Я, признаться, не поверила, что это дерево может существовать в реальной жизни.
— Оно действительно существует, и оно перед вами, — сказал лорд Пенхоллоу, остановившись рядом с Иден.
У этого дуба был огромный, могучий ствол и длинные, каждая не меньше трех с половиной метров, раскидистые ветви. Такие деревья обычно очень любят дети, потому что на них можно легко взобраться и поиграть в тенистой кроне. Взрослые же используют их как межевые знаки или ориентиры.
— Вы действительно верите в то, что это дерево волшебное? — спросила Иден, разглядывая огромный навес из зеленой листвы, находившийся прямо у нее над головой.
— Да, верю, — ответил лорд Пенхоллоу.
— Вы серьезно? — посмотрев на него, спросила Иден.
— К таким вещам, как колдовство и магия, я всегда отношусь с предельной серьезностью.
— Мне еще ни разу не приходилось иметь дело с магией, и поэтому я не могу сказать, верю ли в то, что «денежное» дерево волшебное, — призналась она. — Я привыкла к тому, что в жизни ничего не происходит просто так и что если мне что-нибудь дают или оказывают какую-нибудь услугу, то это не безвозмездно.
— Это потому, что вы еще ни разу не видели, как совершается чудо! Однако это вовсе не означает, что чудес не бывает.
Разглядывая могучие ветви дерева, Иден сказала:
— Я не вижу денег, спрятанных среди листьев.
— А что вы скажете о любви?
Вздрогнув, она удивленно посмотрела на него. Любовь?
Натянув поводья, Пирс заставил Короля Корнуолла подъехать вплотную к Бархатке. Его нога коснулась ноги Иден, и он посмотрел прямо ей в глаза.
Иден подумала, что он собирается поцеловать ее, и почувствовала, как сердце замерло в сладком ожидании.
Однако вместо поцелуя он вдруг заявил:
— Я хочу научить вас совершать чудеса.
Засунув руку в карман пиджака, Пирс вытащил горсть медных монет. Несколько монет он протянул Иден.
Она взяла их. Монеты эти были довольно тяжелые.
— И что мне с ними делать? — спросила она.
— Вы должны бросить их, Иден. Бросить вверх, причем как можно выше, — сказал Пирс и, размахнувшись, бросил свои монеты. Иден услышала, как они, прошелестев по листьям дерева, упали на землю подобно тяжелым каплям дождя.
— Теперь ваша очередь, — сказал он. — Бросайте ваши монеты. У нас мало времени.
Иден выполнила его просьбу. Однако ей не удалось бросить монеты так же высоко и далеко, как сделал это он. Одна из монет упала на голову Бархатке, и та, вздрогнув, подалась вперед. Лорд Пенхоллоу, наклонившись, схватил повод и, натянув его, заставил лошадь остановиться.
— А теперь поехали. — Он направил Короля Корнуолла и Бархатку к густому кустарнику, который рос вдоль берега ручья. Заехав за кусты так, чтобы с дороги их не было видно, они остановились.
— Чего мы ждем? — спросила Иден и сразу получила ответ на свой вопрос, услышав громкие детские голоса.
— А теперь внимательно смотрите, — сказал ей Пирс.
Буквально через секунду она увидела, что по дороге бегут деревенские дети. Их было человек двадцать пять, не меньше.
— Интересно, сегодня под деревом есть деньги? — спросил один из старших мальчишек, и его младшие товарищи со всех ног бросились к дереву.
— Я нашел деньги! Я нашел! — закричал самый младший из ребят и принялся собирать с земли монеты.
— Не забудьте, что мы должны разделить все деньги поровну! — крикнула одна из девочек, подбежав к мальчишкам. — Дереву очень не нравится, когда мы жадничаем.
Наблюдая за тем, как дети, весело смеясь, собирали монеты, Иден поняла, что присутствует при совершении чуда. Она знала, что для ребенка эти монеты являются настоящим сокровищем. Были времена, когда она всего за полпенса [11] , на которые можно было купить буханку хлеба, готова была душу продать.
11
Полпенса — монета достоинством в полцента.