Шрифт:
7
Greenberg С. After Abstract Expressionism//Art International. 1962. Vol. 6. N0.8 (фр. пер.: Greenberg С. Apr`es l’Expressionnisme abstrait//Claude Gintz ('ed.). Regards sur l’art am'ericain des ann'ees soixante. Paris: Editions Terriroires, 1979. P. 18).
8
Слово «номинализм» я, разумеется, употребляю здесь в дюшанов-ском смысле, а не в философском, принятом со времен Абеляра и Оккама. Но в дальнейшем, возможно, надо будет задаться вопросом о том, не затрагивают ли оба эти номинализма одну и ту же проблему универсалий, с существенной оговоркой: если для средневековых мыслителей имена были знаками вообще, то имена искусства или живописи, трактуемые номинализмом Дюшана,—это имена собственные.
А равно и в акт наречения искусством: «Можно ли созда
вать произведения, которые не были бы искусством?» [Duchamp М. DDS. Р. 105). Хотя наречение искусством — не то же самое, что наречение живописью. У него свои условия высказывания и свои исторические следствия, и они выходят за рамки нашей работы, касающейся перехода от имени живописи к имени искусства.
9
Duchamp М. A propos des «ready-mades»//DDS. P. 191.
10
(«Я отправил вещь за пределы Земли, на планету эстетики» [англ.]),— объяснял Дюшан Харриет и Сидни Дженисам в неопубликованном интервью 1953 года, говоря о реди-мейде.
11
Duchamp М. Notes. Op. cit. N. и, 4, 9, 12 (заметки 1-46 в этом изда
нии касаются почти исключительно сверхузкого).
12
«Очертить сверхузкое! Как его очертить...» (Ibid. N. 29).
13
Ibid. N.18.
14
Ibid. N.5.
15
Интервью Фрэнсису Робертсу (Art. cit. P. 63).
16
LeirisM. Arts et m'etiers de Marcel Duchamp//Fontaine. N254 ('et'e 1946). P. 118.
17
См. прим. 27 на с. 42. — Прим,, пер.
18
«Arrhe по отношению к art —то же самое, что merdre по отношению к merde.
Грамматически: задаток [arrhe] живописи —женского рода» (Коробка 1914 года —DDS. Р.37).
19
Цитированное выше интервью Дюшана Жоржу Шарбонье (1961). И еще, Фрэнсису Робертсу: «Art, etymologically speaking, means „to make“. Everybody is making, not only artists, and maybe in coming centuries there will be the making without noticing» [«Искусство этимологически означает „делать“. Все делают, не только художники, и, быть может, через века делание будет обходиться без специального названия» — Прим. пер.] (Duchamp М. I propose to strain the laws of physics. Art. cit. P. 62).
ю. «Встреча в воскресенье 6 февраля 1916 года в 1:45 пополудни», машинописный текст на четырех почтовых карточках (1916).
20
и. Duchamp М. Interview avec Katherine Kuh. Art. cit. P. 90.
21
«О реди-мейдах», выступление Дюшана на коллоквиуме, организованном Уильямом К. Зейтцем 19 октября 1961 года в Музее современного искусства (Нью-Йорк) в рамках выставки «Искусство ассамбляжа» (по-французски см.: DDS. Р. 192).
22
Duchamp М. I propose to strain the laws of physics. Art. cit. P. 47.
23
«Говорит Марсель Дюшан», неопубликованное радиоинтервью
Джорджу X. Гамильтону и Ричарду Гамильтону (радиостанция ВВС, 1959)- Отрывок из него цитируется в кн.: SchwarzA. The Complete Works of Marcel Duchamp. Op. cit. P. 80. Об эротизме как художественном «изме» см.: PC. Р. 166.
24
Duchamp М. Notes. Op. cit. N. i.
25
Самая поздняя из заметок, связанных с темой сверхузкого, от
носится к 29 июля 1937 года (Duchamp М. Notes. Op. cit. N.35).
26
рс. Р. 177.
27
Цит. по: Tomkins С. The Bride and the Bachelors. New York: The Vi
king Press, 1965. P. 24.
28
Signac P. D’Eug`ene Delacroix au N'eo-impressionnisme. Op. cit. P. 46.
29
Там же. P. 131.
30
Duchamp М. I propose to strain the laws of physics. Art. cit. P. 46.
31
Интервью Харриет и Сидни Дженис (1953)-
32
Заметка, опубликованная Полем Матиссом, свидетельствует о том, что Дюшан не гнушался обращением к этим ремесленным уловкам и хитростям, хотя в его время они, очевидно, уже не могли претендовать на место в трактатах. Он дает такую ссылку: Desaint. Trucs d’atelier, 2000 formules, ch Juliot et Coquet 'ed. Dourdan (S. et O.) (Duchamp M. Notes. Op. cit. N. 126).
33
Цит. по: LanglaisX. de. La technique de la peinture `a l’huile. Paris:
Flammarion, 1959. P332-333. Вместо определения растирания красок Лангле напоминает, что таковое представляет собой куда более сложную работу, чем кажется на первый взгляд: «Прежде чем приступать непосредственно к проблеме растирания красок, небесполезно будет уточнить значение слова „растирание". Этим термином живописцы (или изготовители красок) обозначают, хотя и совершенно противозаконно, не только измельчение сухих пигментов до состояния пудры, но и их превращение в пасту с помощью клея или какого-либо связующего» (р. 323)-