Шрифт:
— Мне незачем оставаться. Прощайте!
Сбитый с толку хозяин спросил себя, что заставило даму, похоже, не из простых, ехать на ночь глядя в столь отдаленное место? Требовалось понаблюдать за путешественницей.
Ни красивые перстни, ни дорогой браслет не смогли усыпить бдительности трактирщика.
— Кому придет в голову ехать в Шенбрунн в такой час? — размышлял он. — Ба! Ни дать ни взять любовное свидание. Стало быть, любовник не замедлит появиться… Потому и коляску отослала. Хватит и одной кареты, чтобы завтра отвезти их в Вену… Что ж, поторопим жену и дочь! Похоже, у этой дамы характер что надо и терпение ее на исходе…
Сию минуту весь дом был на ногах, служанки хлопали дверьми, тащили вороха простынь из шкафов, извлекали белье из огромных комодов и несли его на вытянутых руках. Внизу, на кухне, Мюллер допекал хлопочущую жену кулинарными советами, от которых бедной женщине становилось явно не по себе.
— Раки! — гремел он. — Перца, побольше перца! Не забудь мускатный орех!..
Затем переключился на служанку, накрывавшую стол.
Когда все было готово, Мюллер, держа колпак в руке, подобострастно приблизился к гостье:
— Госпожа графиня, кушать подано!
Он назвал ее графиней просто так, наудачу, ему казалось, что титул сей совершенно подходил столь величественной даме. По его разумению, она и не могла быть никем иным.
— Так вы знаете меня? — процедила дама, усаживаясь.
— Да, госпожа графиня, — Мюллер чуть не подпрыгнул от радости, однако тут же постарался скрыть, что понятия не имеет о том, кого принимает.
— Меня это удивляет, — незнакомка сменила тон. — Наверное, вы служили в Милане или Неаполе?
— О да, госпожа графиня! Я служил в Италии, — ответил Мюллер, уточнив, — в 6-м стрелковом и 10-м гусарском.
— А, — окончательно смутилась дама, — тогда вы меня узнали.
— Сей же момент, госпожа графиня.
Незнакомка вскочила:
— Умоляю, никому ни слова, и если к вам придут и спросят, не останавливалась ли у вас графиня Наполеон Камерата, вы ничего не знаете. Повторите.
— Я ничего не знаю.
— Так вот, пока я здесь, ни одна душа об этом знать не должна.
— Клянусь, госпожа графиня!
— Полагаюсь на вас. Впрочем, вы будете достойно вознаграждены… Ну а теперь, когда я немного успокоилась, — честно говоря, вы меня обескуражили, — то отдам должное вашему превосходному обеду.
Сейчас же вошла Эльза в сопровождении служанки, державшей в руках поднос.
— Кто это очаровательное дитя? — поинтересовалась графиня Камерата.
— Моя дочь, Ваша Светлость, Эльза.
— Она прелестна. И когда же замуж?
— Хотелось бы поскорее. Все зависит от суперинтенданта.
— Суперинтенданта?!
— Суперинтенданта замка Шенбрунн. Он обещал устроить моего зятя привратником.
Графиня Камерата прекратила есть. Казалось, ее очень заинтересовали матримониальные мечтания хозяина трактира.
— Ваш зять, — уточнила она, — станет охранять одни из ворот замка?
— Да, госпожа, я на это очень надеюсь.
— Дай Бог, чтобы это случилось поскорее! — сказала графиня.
Не закончив с первым, она пожелала второго блюда.
Мюллер кинулся на кухню поторопить служанку.
Эльза осталась с графиней.
— Так значит, милая, — поинтересовалась графиня Наполеон, — вы собираетесь замуж за привратника в замке Шенбрунн?
— Таково желание моего отца, госпожа.
— И ваше тоже, надеюсь?
— Ну конечно, Ваше Сиятельство, — скромно ответила Эльза.
— Вам нравится в Шенбрунне?
— О госпожа! Я ведь уже привыкла к мысли, что буду жить там. Парк начинается почти у наших дверей, я гуляю там, если есть время. Мне нравится смотреть на деревья, когда закрываю глаза, то представляю себя в привратницкой.
— Вы очень красиво говорите, дитя мое. Конечно же, это настоящее счастье, и, уж поверьте, есть много таких, кто с радостью поменялся бы с вами местами, испытав ненависть окружающих. Но это, увы, невозможно!
Ба! — Перемена настроения графини делала ее похожей на птичку, прыг-скок, с ветки на ветку. — Надо привыкать ко всему, приспосабливаться, учиться жить с этим… Дайте-ка мне, голубушка, чуть-чуть этого прекрасного паштета, пока ваш отец задерживается…
Графиня с аппетитом доедала холодный паштет, когда в проеме двери появился Мюллер. Он торжественно поставил на стол блюдо с огромным фазаном, украшенным прекрасным оперением и свесившим отливающую всеми цветами радуги шею. Графиня засмеялась: