Вход/Регистрация
Вознесение Габриеля
вернуться

Рейнард Сильвейн

Шрифт:

— Так это же хорошо. Или ты так не считаешь?

— Не считаю.

— Черт побери, Джулия, этот парень соблазнил тебя, поигрался с тобой, а потом бросил! Тебе что, мало горестей?

— Это было совсем не так! — возразила Джулия, вскидывая голову.

Пола впечатлил этот внезапный всплеск ее гнева. Но уж пусть лучше гневается, чем сидит в печали.

— Надень шапку, — посоветовал он. — На улице холодно.

Через несколько минут они уже шли в направлении станции метро «Спадина».

— Ты видел его? — спросила Джулия.

— Кого?

— Ты знаешь кого. Не заставляй меня произносить его имя.

Пол шумно выдохнул:

— А не проще ли тебе забыть о нем?

— Прошу тебя, ответь мне на вопрос.

Полу невыносимо было видеть страдальческую гримасу, исказившую миловидное лицо Джулии. Он мягко остановил ее:

— Я столкнулся с ним через несколько часов после слушаний. Он как раз выходил из кабинета профессора Мартина. С тех пор я пребываю в растерянности. Если Эмерсон откажется быть моим руководителем, мне крышка.

— Ты знаешь, где он сейчас?

— Надеюсь, что в аду, — с энтузиазмом ответил Пол. — Мартин разослал по всей кафедре циркулярное электронное письмо с сообщением, что Эмерсон до конца семестра будет находиться в отпуске. Наверное, ты тоже получила сообщение Мартина.

Джулия покачала головой.

Пол пристально посмотрел на нее:

— Я так понимаю, он уехал, не простившись с тобой.

— Я отправила ему несколько сообщений. Вчера он наконец ответил мне по электронной почте.

— И что же он написал?

— Потребовал прекратить всякие контакты с ним и заявил, что все кончено. Он даже не назвал меня по имени. В письме всего две строчки. Он посылал со своего университетского адреса и подписался так: «С наилучшими пожеланиями, профессор Габриель О. Эмерсон».

— Придурок.

Джулия вздрогнула, но возражать не стала.

— А после слушаний он сказал мне, что я не чуяла своей беды.

— Каков? Надменный трахатель!

— Что?

— Сначала он топчет твое сердце, а потом у него еще хватает наглости цитировать строки из «Гамлета»? Невероятно. Да еще и с ошибкой процитировал, мерзавец.

Джулия удивленно заморгала:

— Я не узнала шекспировскую строчку. Подумала, это его собственные слова.

— Шекспир был таким же надменным трахателем. Наверное, потому ты и не уловила разницы. Эти слова произносит Гертруда, рассказывая о смерти Офелии. Слушай:

И травы и она сама упали В рыдающий поток. Ее одежды, Раскинувшись, несли ее, как нимфу; Она меж тем обрывки песен пела, Как если бы не чуяла беды Или была созданием, рожденным В стихии вод; так длиться не могло, И одеянья, тяжело упившись, Несчастную от звуков увлекли В трясину смерти. [22]

22

Шекспир У. Гамлет. Акт 4, сц. 7. Перевод М. Лозинского.

Лицо Джулии побледнело.

— Зачем ему понадобилось говорить мне это?

— Ты ничуть не похожа на Офелию, — заверил ее Пол и повторил свои любимые ругательства, адресовав их профессору Эмерсону. — Может, Эмерсон опасался, что ты что-нибудь сделаешь с собой?

В его мозг хлынули шекспировские строчки, добросовестно заученные в университете, и вызвали волнение в душе этого спокойного, уравновешенного парня.

Таково благодатное свойство гуманитарного образования.

— Даже и не знаю, о чем он думал, — сказала Джулия, симулируя удивление. — Он что-то промямлил насчет того, будто бы я пыталась совершить научное самоубийство.

Похоже, это успокоило Пола. Правда, косвенно.

— Должен сообщить тебе еще кое-что. Я говорил с Кристой.

Джулия закусила внутреннюю поверхность щеки и лишь потом кивнула, показывая, что Пол может продолжать.

— Криста просто обрадовалась исчезновению Эмерсона. Она кое-что сказала и о тебе.

— Она всегда меня ненавидела, — заметила Джулия.

— Не знаю, что еще она может затевать, но буду приглядывать за тобой.

Джулия вперилась в пространство.

— Криста не сможет мне повредить. Я уже и так потеряла самое дорогое.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Пол и Джулия сидели напротив друг друга за столиком модного кафе, оформленного в стиле ретро. Прежде чем сделать заказ, они немного поговорили о разных пустяках, потом Джулия задумалась о своем положении. Разговор сам собой смолк, и наступило тягостное молчание.

— Как ты все это время? — спросил Пол, выводя ее из раздумий.

Она не могла ответить на его вопрос вслух, поскольку ей не хотелось быть настолько откровенной с Полом. Одной из причин ее подавленного состояния, не считая разрыва с Габриелем, была потеря всего, что символизировал Габриель: страстную любовь ее юности, столь счастливо обретенную годы спустя, потерю ею девственности и познание того, что ей казалось глубокой и взаимной любовью…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: