Шрифт:
— Сдается мне, — сказал волшебник, — что болтливому голему самое место в пузырьке.
— Мы опять начинаем ссориться, — сказал Бинк, — Если зеркало сказало, что мы можем благополучно пройти мимо донных прокляторов в пузырьках, то я лучше рискну залезть в пузырек, чем снова оказаться в такой передряге, из которой мы только что выбрались.
— Тебе рисковать не придется, — заметил Гранди, — тебе надо будет смотреть этот дурацкий спектакль.
— Я верю моему зеркалу, — сказал Хамфри, и зеркало так зарделось, что свечение стало заметно сквозь одежку Хамфри. — И чтобы доказать его правоту, я сам залезу в бутылку. Я уверен, что тот пузырек, в котором находился Борегар, довольно обжит и вполне вместит нас двоих. Предположим, что Кромби, Гранди и я залезем в этот пузырек, а Бинк его понесет. Тогда он может отправиться на спектакль на Честере.
— Я — пожалуйста, — согласился Бинк. А сам задумался, возьмет ли добрый волшебник с собой в пузырек и все остальные склянки. Это звучало несколько парадоксально, но было вполне осуществимо. — Но я не знаю, где именно находятся донные прокляторы, — продолжил Бинк, — а мне бы совсем не хотелось неожиданно на них напороться. Если мы приблизимся к ним осторожно, глядя в оба, то, надеюсь, не слишком их разозлим.
Кромби указал на озеро.
— Я знаю. Но где именно в озере? У бережка? На острове? Я хочу сказать, что не хотел бы неожиданно напороться на заклятие, способное погубить целый лес…
Кромби зачирикал и расправил крылья. Когда он поднялся в воздух и полетел в сторону озера, его разноцветные перья гордо засверкали.
— Подожди, пуховые мозги! — закричал Честер — Они увидят тебя еще в воздухе! Это выдаст нас всех!
Но грифон не обратил на его крики никакого внимания.
Они наблюдали, как Кромби красиво парил над водой, сверкая своими красными, синими и белыми перьями.
— Должен признать, что этот воинственный упрямец — великолепное животное, — пробормотал Честер.
Затем грифон сложил крылья и нырнул к поверхности озера, завертевшись в воздухе.
— Заклинание! — воскликнул Бинк. — Они сбили его при помощи заклинания!
Но грифон выпрямился, набрал высоту и полетел обратно. Похоже, с Кромби пока все в порядке.
— Что случилось? — спросил Бинк, когда грифон приземлился. — Это что, было заклинание?
— Чирик! — ответил Кромби.
Гранди перевел:
— Какое заклинание? Я просто сделал разворот, чтобы получше рассмотреть прокляторов. Они обосновались под водой.
— Под водой! — воскликнул Бинк, — Как же мы тогда к ним попадем?
Хамфри достал очередной пузырек и протянул его Бинку:
— Вот пилюли, которые тебе помогут. Пока будешь под водой, принимай по одной штуке каждые два часа. Это…
— Появляется холмик! — воскликнул Честер, — Шпион!
Хамфри достал еще один пузырек, открыл его и направил прямо на растущий холмик. Из пузырька вырвалась струя дыма и устремилась к холмику. На месте холмика образовалась сосулька. Холмик замерз.
— Это огнетушитель, — объяснил Хамфри, — очень холодный. Завитушечник теперь намертво приморожен к своему тоннелю.
— Дайте я его прибью, пока могу до него добраться, — с готовностью вызвался Честер.
— Подожди! — сказал Бинк. — Как долго он будет заморожен?
— Всего пару минут, — ответил Хамфри, — а затем снова вернется к жизни без каких-либо повреждений.
— И ничего не вспомнит об упущенных минутах?
— Он не почувствует провала во времени. Завитушечники не очень-то умны.
— Тогда не убивайте его! Давайте уйдем из его поля зрения. Он подумает, что была ложная тревога и что мы никогда не появлялись здесь. Он так и доложит своему хозяину, и мы собьем их со следа.
Волшебник поднял бровь:
— Очень разумно, Бинк. Ты начал рассуждать совсем как настоящий руководитель. Мы сейчас спрячемся в пузырек, и вы с Честером возьмете его с собой. Быстрее, пока шпион еще заморожен.
И хотя грифон продолжал сомневаться, он все же подчинился. Волшебник поставил пузырек, сотворил заклинание, и человек, грифон и голем исчезли.
— Хватай пузырек, вскакивай мне на спину и держись крепче! — закричал Честер. — Время уже почти вышло!