Шрифт:
И тут в песню влился мучительно прекрасный аккомпанемент. Флейта так великолепно и чисто вела свою партию, что голос певицы был посрамлен. Бинк глянул в сторону, откуда раздавались звуки, и увидел их источник — сверкающая серебряная флейта висела в воздухе рядом с героиней и и фата сама по себе. Волшебная флейта!
Удивленная дама прекратила петь, а флейта все продолжала играть. Освободившись от тех Ограничений, которые накладывал на ее игру голос певицы, она выводила мелодию удивительной сложности и красоты. Теперь уже все члены труппы стояли на сцене и слушали, и казалось, что для них это так же ново, как и для Бинка.
Хозяин вскочил на ноги.
— Кто пользуется магией? — спросил он.
Никто не отозвался. Все были поглощены происходящим.
— Очистить сцену! — крикнул хозяин с побагровевшим лицом. — Все вон! Вон, вон!
Слушатели медленно покидали сцену, исчезали в боковых проходах, оглядываясь на одинокий инструмент. Сцена опустела, а флейта все продолжала играть, переходя от одной мелодии к другой, и каждая новая мелодия была восхитительнее предыдущей.
Хозяин схватил Бинка за плечи.
— Твоя работа? — спросил он, казалось готовый задохнуться от гнева.
Бинк отвлекся от сцены.
— У меня нет такой магии, — сказал он.
Владелец замка вцепился в мускулистую руку Честера:
— Ты… тогда это твоя работа!
Честер повернул голову и посмотрел ему в лицо.
— Что? — спросил он, будто вынырнув из забытья.
В этот момент музыка стихла.
— Честер! — воскликнул Бинк. — Твой талант! Вся красота в твоей природе подавлена, потому что она связана с твоей музыкой, а как кентавр ты не можешь…
— Мой талант! — удивленно повторил Честер, — Значит, это был я! Я никогда бы не осмелился… И кто бы мог подумать…
— Сыграй еще, — настойчиво попросил Бинк. — дай еще разок послушать эту чудную музыку! Докажи, что у тебя есть магия, как и у твоего героя-дяди Германа-отшельника!
— Ладно! — согласился Честер.
Он сосредоточился. И снова появилась флейта. Она опять заиграла, сначала с остановками, а потом все более уверенно и красиво. И как ни странно, вполне заурядное лицо кентавра похорошело. Нет, это совсем не странно, вдруг сообразил Бинк: обычное грубое выражение лица кентавра объяснялось его постоянным недовольством. Сейчас недовольство растаяло: ворчать было уже не на что.
— Теперь ты не должен волшебнику никакой службы, — заметил Бинк, — ты сам обнаружил свой талант.
— Какая вопиющая наглость! — воскликнул хозяин. — Вы воспользовались нашим гостеприимством, обещая взамен сослужить нам службу и посмотреть представление в качестве зрителей. Но вы не зрители, вы — актеры. Вы нарушили наше соглашение!
И тут к Честеру вернулась его обычная надменность. В игре флейты проскочила фальшивая нотка.
— Пугало! — рявкнул кентавр, — Я просто подыгрывал песне, которую пела твоя певица. Давай продолжай пьесу, я досмотрю ее и буду аккомпанировать.
— Вряд ли это возможно, — мрачно сказал хозяин, — мы не потерпим выступления артистов, не входящих в нашу гильдию. У нас монополия.
— И что вы сделаете? — спросил Честер, — Закатите истерику? Я имел в виду, завернете проклятие?
— Ух, я бы не… — попытался предостеречь друга Бинк.
— Я не потерплю оскорблений от получеловека, — заявил хозяин.
— Ах так? — взорвался Честер.
Простым и оскорбительным жестом он собрал в кулак рубашку на груди хозяина и приподнял того над полом.
— Честер, мы их гости, — напомнил Бинк.
— Уже не гости! — задыхаясь, выпалил владелец замка, — Убирайтесь отсюда, пока мы не уничтожили вас за такую наглость!
— Моя наглость заключалась в игре на флейте? — насмешливо поинтересовался Честер, — А не запихать ли эту флейту тебе…
— Честер! — попытался предупредить дальнейшее Бинк, хотя его симпатии и были на стороне друга. Он решил сослаться на единственную личность, которая в состоянии сдержать гнев Честера: — Чери бы это не понравилось…
— Я и не собирачся делать это с ней, — возразил Честер, потом, подумав, добавил: — По крайней мере, не флейтой…
Все это время кентавр держат хозяина на весу. Внезапно рубашка владельца замка порвалась, и тот позорно рухнул на пол. Даже более чем позорно — он приземлился как раз на свежий холмик земли.
На самом-то деле холмик смягчил приземление и уберег владельца замка от увечий. Но это только распалило его гнев.
— Грязь! — воскликнул он. — Это животное швырнуло меня в грязь!