Шрифт:
Они помолчали некоторое время, скорчившись каждый в своем углу каморки.
— Меня зовут Пампкин, — сказал наконец мальчик, чтобы нарушить затянувшееся молчание. — Из-за цвета моих волос. [6] А тебя как?
— Зигрид Олафсен. Я родом не из города-куба. Мой космический корабль потерпел крушение, и меня случайно выбросило на эту планету. Так что я здесь совсем чужая. Понемногу знакомлюсь с вашими обычаями.
— Спасибо тебе, Зигрид, — сказал мальчик. — Мне не хочется говорить жестокие вещи, это очень неблагодарно с моей стороны, но ты только что попала в серьезные неприятности. Если они когда-нибудь узнают, что ты спасла меня, то уничтожат тебя, так же как и остальных.
6
Pumpkinпо-английски означает «тыква».
— Я знаю, но к чему сейчас говорить об этом? В любом случае, если бы я поняла, что речь идет о живых людях, я бы не подчинилась приказу…
Внезапно дверь распахнулась, с грохотом ударив по хлипкой стене подсобки. Пампкин резко выпрямился, таращась от удивления. Вальдо нажал на кнопку выключателя, залив тесное помещение белым, бьющим по глазам светом.
— Маленькая дрянь! — проревел он перекошенным от ярости ртом. — Я так и знал. Ты все-таки стащила одного!Думала, я ничего не замечу? Спрятать здесь робота-убийцу! Ты что, хочешь нашей смерти?
Зигрид попыталась возразить, но мусорщик с силой толкнул ее в плечо, лишив равновесия.
— Ты сейчас же запихнешь его в мусоросжигатель, поняла? — завопил толстяк, свирепея все больше. — Немедленно! Иди разожги печь, мне не нужны проблемы с полицией. Наварить маленько на куклах, которые поступают в разборку, — это я понимаю, но сбывать роботов-террористов — ни за что!
— Послушай…
— Заткнись! И пошевеливайся!
Мальчик застыл в напряженной позе, как потерявшийся среди людей гном, не зная, за кого прятаться. Вальдо посмотрел на него внимательнее.
— Ладно, ты права, он великолепен, — сказал он через минуту, немного смягчившись. — Такую вещицу увидишь нечасто. Я понимаю, почему ты не смогла устоять перед искушением. Но теперь игры кончились. Включай сжигатель…
— Господи, да послушай же! — выкрикнула Зигрид. — Это не андроид, это человек! Настоящий мальчик!
Вальдо пожал плечами:
— Разумеется, идиотка несчастная! Именно это он и должен был сказать, чтобы заморочить тебе голову! Модели такого класса могут использовать самые сложные стратегические программы. Они умеют лгать и притворяться в совершенстве, это же записано на их процессорах! Он запрограммирован для выполнения определенной миссии и должен выжить любой ценой. Но на самом деле это всего лишь электронная машина вроде кофеварки!
— Но мы можем как-то проверить его, — настаивала девушка, — уж не знаю как; например, уколи ему руку, и из нее пойдет кровь!
— А как он докажет мне, что эта кровь — настоящая? — еще громче фыркнул Вальдо.
Потом он резко развернулся и вышел прочь из подсобки, что-то бормоча себе под нос.
— Все уладится, — прошептала Зигрид, обращаясь к Пампкину, — дай мне немного времени.
Она бросилась вслед за мусорщиком, чувствуя, что ее лоб покрывается испариной. Девушка не могла не признать, что все аргументы ее напарника полностью обоснованны: установить истинную природу мальчика можно было бы только с помощью вскрытия!
— Сейчас я тебе покажу, что у этого твоего эльфа в брюхе! — угрожающе прохрипел Вальдо, вновь показавшись у двери, на этот раз с молотком в руке.
— Нет! — закричала Зигрид. — Не делай этого! Стой!
Она бросилась на толстяка, ухватив его за отвороты куртки, но тот правой рукой с силой ударил ее в висок, и девушку отбросило назад. Сквозь туман забытья она разглядела, что Вальдо метит в Пампкина.
— Иди-ка сюда, красавчик! — рявкнул хозяин свалки. — Уж я повыпущу из тебя провода!
Пампкин вскрикнул от боли — видимо, снаряд Вальдо попал в цель. Собрав последние силы, девушка привстала на колени.
— Со мной можешь не кривляться! — рычал Вальдо. — Меня не проведешь этой комедией с хнычущим мальчишкой! Я до тебя доберусь…
Зигрид рванулась к мусорщику, ударив его ногой под коленки. Тот покачнулся и с громкой руганью упал.
— Ах ты, маленькая негодяйка!
Теперь он навалился на синеволосую девушку всей своей тушей, ослепленный яростью и хмелем. Полностью обездвиженная, Зигрид уже видела занесенный над ее лицом кулак. В тот самый миг, когда тяжелый удар казался неминуем, лицо Вальдо вдруг приняло странное, как будто удивленное выражение, и из его ноздрей хлынула кровь. Он шумно вздохнул и перекатился на спину, освобождая Зигрид.
— Ты в порядке? — прозвенел испуганный детский голос.
Пампкин стоял на коленях примерно в метре от нее, зажав ладонью плечо, в которое, по-видимому, угодил брошенный мусорщиком молоток. Зигрид потрясла головой, приходя в себя.
— В порядке, — с трудом выговорила она, — а ты?
— Молоток всего лишь задел меня, — уклончиво ответил мальчик, — ничего серьезного. Хотя хороший синяк обеспечен. Но вот он…
— Он?
Девушка подскочила, внезапно осознав, что тело мужчины как-то слишком уж неподвижно. Вальдо лежал на боку, скрючившись в неестественной позе. Под его затылком расплывалась большая красная лужа…