Шрифт:
Шарлотта. Он прислал несколько кустов малины для вашего сада, три грушевых дерева, цветочную рассаду и огородные семена.
Рабурден. Ну конечно, старается украсить сад, воображает, что он уже здесь хозяин.
Шарлотта (читает).«Госпожа Воссар…»
Рабурден. Милая Олимпия… Ну, что же она?
Шарлотта (читает).«Пятого — серебряное кольцо для салфетки; пятнадцатого — кубок».
Рабурден. Правильно. О кубке я и забыл… Мне положительно не везет… Дорогая Олимпия разоряется на тряпки. И у мужа ее тоже ничего не получишь. Этот дурак архитектор работает, не разгибая спины, и вечно сидит без гроша… Было время, когда я давал им в долг огромные суммы.
Шарлотта. Остается еще госпожа Фике, шестого от нее получено двести франков.
Рабурден (встает).Славная Лизбета! Она одна умеет добывать деньги!
Шарлотта (встает).Еще бы, вдова судебного пристава! Она у вас выклянчила немало тысячефранковых билетов.
Рабурден. Она берется за все сразу. Но женщина деловая, она и из булыжника выжмет деньги… Это все, Шарлотта? Нет больше нигде ни одного завалящего племянника или племянницы?
Шарлотта (снова берет книгу со стола).Никого, кроме господина Леду, которого прочат в женихи вашей внучатной племяннице Эжени. (Показывает книгу Рабурдену.)«Леду… букет… еще букет… и еще букет…»
Рабурден. Да, букеты, одни только букеты! (Идет налево.)Значит, больше никого! Господи, что же делать? Исаак придет как раз во время завтрака, когда все наследники будут в сборе. Если у них явится хоть малейшее подозрение, я пропал.
Шарлотта. Стоит ли так волноваться? Сколько вам нужно денег?
Рабурден. Двести семьдесят два франка.
Шарлотта. Ну, так возьмите из моих денег, из тех трех тысяч, что доверила вам моя покойная тетушка.
Рабурден. Из твоего приданого? Ни за что! Лучше пойти с протянутой рукой.
Шарлотта. Что-то вы стали очень щепетильны!.. Может быть, вы их уже растранжирили, а? Крестный?
Рабурден (принужденно смеется).Даже смешно!.. Бумаги в падежном месте. Хочешь посмотреть?.. Нет, нет, об этом и говорить нечего. Для меня эти деньги неприкосновенны!.. Ну, да ладно. Как-нибудь выпутаюсь… Завтрак готов?
Шарлотта. Готов. Сейчас накрою на стол. (Берет скатерть из буфета и стелет ее на стол.)
Рабурден (идет направо, чтобы посмотреть на стенные часы с кукушкой).Скоро десять. Они сейчас придут… (Оборачивается и видит несгораемый шкаф.)Черт возьми, какая неосторожность! Шкаф остался открытым. (Берет со стола приходную книгу, кладет ее в несгораемый шкаф, запирает шкаф и прячет ключ в жилетный карман, потом снова идет на авансцену.) Двести семьдесят два франка. Да, это будет нелегко.
Шарлотта. Прекрасно.
Рабурден. Тем хуже!.. Ну, а глаза? Шарлотта. Да и глаза. Они смеются и блестят, как угольки!
Рабурден. Тем хуже, тем хуже! Значит, я не похож на умирающего?
Шарлотта. Вы?.. Да вам и двадцати лет не дашь. Рабурден. Какой ужас! Ты меня слишком хорошо кормишь, Шарлотта. Я молодею, ты меня по миру пустишь… Вот и сейчас я голоден, я готов съесть вола, тут же, на глазах у наследников!.. Нет, ничего я от них не вытяну, ничего, ни одного су! (Выходит в дверь налево.)
Шарлоттаставит на место кресло и переносит налево стул. Крадучись входит Доминик. На палке у него узелок. Он ставит ее за диван; палка падает. Услышав шум, Шарлотта оборачивается и бросается в его объятия.
Шарлотта (негромко вскрикивает).Доминик!.. (Целуются.)Ты здесь, в Санлисе!
Доминик (держа ее за руки).Нагрянул неожиданно. Писать не хотел… (Отходит от нее на несколько шагов, они пристально разглядывают друг друга.)Какая ты стала красивая, высокая, здоровая!