Шрифт:
И все это время он продолжал двигаться внутри ее. Она выдохнула свой последний вздох в его рот. Ф. глубоко втянул его в легкие, его бедра резко дернулись вперед, пенис сжался в спазме, и он издал крик, в котором слились агония и триумф.
«Будь я проклят», — сказал он про себя, лежа неподвижно рядом с остывающим телом. Ему не терпелось рассказать об этом Э.
Эмили не могла не признать, что у мужа был талант к эротическому рассказу. Закончив чтение отрывка, она с наслаждением положила руку между бедер.
Хотя природа Сент-Люка сохранила свой первозданный вид, его инфраструктура сильно пострадала после ураганов Элоиза в 1975 году и Хьюго в 1989-м, а затем Луиза и Мэрилин в 1995 году, а индустрия туризма получила почти смертельный удар во время резни в «Синей долине» в 1984-м. Поэтому бывший тренировочный лагерь Корпуса мира, известный теперь как поселок Кор, был чем-то вроде острова внутри острова.
Он не был похож на коммуну хиппи образца шестидесятых — все жители регулярно платили арендную плату, — но их нравы и быт напоминали те времена. Простые деревенские хижины, домики из гофрированного железа, треугольные дома; никаких телефонов, электричество только в самых дорогих домах, общественный туалет и душ. Здесь жили добрые люди: хиппи, неохиппи, неолуддиты, островитяне, приплывшие с еще более нищих островов. Законченная идеалистка, которой была сестра Холли Лорел, и ее дети-метисы идеально вписались в это место.
Холли здесь тоже нравилось, хоть она очень скучала по прежней жизни в Биг-Сур. Ее доходы сильно сократились, расходы остались на прежнем уровне. Ей приходилось не только кормить семью из трех человек, но и решать другие проблемы. Почти все товары, появлявшиеся на прилавках даже самых элитных магазинов Калифорнии, доставлялись на Сент-Люк по морю или по воздуху, а цены на нефть были запредельными. Вся недвижимость на острове принадлежала небольшой горстке людей, и арендная плата была искусственно завышена.
Заскочив в «Недвижимость Апгарда», чтобы внести арендную плату (на этот раз часть расходов взял на себя необычайно щедрый мистер Льюис), Холли подсчитала свои финансы и с грустью обнаружила, что потратила несколько сотен с банковского счета и двадцать из наличных.
К счастью, первое число каждого месяца было не только днем платежей; в это время в Коре устраивали ночь Темпуры. Ночь Темпуры придумала К. Б. Доусон — эксцентричная (или необычная, как говорили в Коре) женщина, которая выращивала овощи у себя на заднем дворе и сутками пропадала в лесу. Она зарабатывала себе на жизнь, продавая поделки из семян и плодов деревьев. Браслеты и ожерелья, сплетенные из семян дикого тамаринда, бусы из семян дерева под названием слоновьи уши, подставки для курильницы и пресс-папье из фруктов песочного дерева, чаши и бутылки из тыквы-горлянки и гвианской курупиты и так далее и тому подобное.
Доусон стала первым близким другом Холли, когда та приехала на Сент-Люк. В свои пятьдесят эта женщина выглядела потрясающе, хотя и не придавала этому никакого значения. Ее волосы сохранили природный темный цвет, а фигура была поистине роскошной. В прошлом году она встретила на пляже мужчину, который представился директором модельного агентства, дал ей свою визитную карточку и сказал, что она сможет зарабатывать шестизначные суммы, демонстрируя купальники для полных женщин в возрасте, — это направление начало активно развиваться.
Но Доусон выбросила карточку. Холли она сказала, что об этом не может быть и речи, но не объяснила почему. Иногда у Холли возникало впечатление, что Доусон от кого-то или от чего-то скрывается. Как могла женщина, которая с трудом оплачивает самое дешевое жилье в поселке — домик из гофрированного железа на самой вершине расчищенного участка леса, — отказаться от таких денег?
Но сегодня была ночь Темпуры — единственная ночь в месяце, когда никто, даже самый бедный островитянин, живущий в Коре нелегалом, не останется голодным. Доусон собрала в лесу хворост, установила огромный котел посередине холма, окружила его керосиновыми факелами, чтобы отпугнуть прилетающих с пляжа москитов, а потом несколько часов совершала свой ритуальный танец вокруг котла в мерцающем свете факелов. Она чистила, резала фрукты, овощи и мясо на дольки и кубики, бросала кусочки в кипящее масло и с радостью вынимала их, когда они покрывались золотистой корочкой. Маленький Марли помогал ей раздувать огонь, а остальные жители Кора приносили еду, которую смогли найти или купить.
Хитрец Роджерс, например, в свое время уклонившийся от службы во Вьетнаме, а теперь промышлявший изготовлением сандалий, добросердечный парень с большой бородой, такой длинной и густой, что в ней могло спрятаться целое семейство птиц, принес масло для жарки. Дэйв и Мэри Сэмпл, у которых было трое детей и четвертый на подходе, держали кур, а потому принесли яйца для теста. Молли Блессингдон, работавшая медсестрой в миссионерской больнице, принесла целого цыпленка, также поступил и Билли Портер, игравший на гитаре в группе христианской общины. Остальные принесли овощи, дети собирали манго, яблоки и игольчатую анонну на десерт.
Все подношения принимались благосклонно, лучшим добытчиком для октябрьской Темпуры стал Руфорд Ши, маленький островитянин с Сент-Винсента, который пришел с полными карманами только что пойманных креветок.
Еще Руфорд сказал, что видел желтый «битл» Энди Арина, припаркованный на улице, напротив домика портового инспектора. Машина стояла там, когда он ходил на море ловить креветок, и оставалась на месте, когда он вернулся.
После того как последняя крошка была приготовлена и съедена, Холли и Доусон решили обсудить это известие. У Доусон и Энди несколько лет назад был непродолжительный, но бурный роман, — все романы Доусон были короткими и бурными.