Шрифт:
Здоровенный кусок плиты, отломившийся от стены справа, падая уперся в левую стенку. На это, неожиданно образовавшееся перекрытие тут же посыпались осколки кирпичей, куски известковых отложений и прочий мусор, так что за пару секунд выход из колодца закрыла пробка толщиною в метр или больше. Майкл оказался в ловушке.
ГЛАВА 3
Сезон охоты начался успешно. Для начала Стас, Андрей и Олег облюбовали неглубокую акваторию, раскинувшуюся между тремя небольшими островками, расстояние между которыми было примерно десять — двенадцати километров. Они, словно бы являлись вершинами почти правильного треугольника, если провести между ними условные линии.
Рельеф дна в этом месте был весьма разнообразен и интересен. Обширные участки ровного песчаного дна здесь чередовались с районами, где небольшими группами располагались причудливой формы подводные скалы. А от одного из островков в открытый океан тянулась километров на шесть-семь каменная гряда, почти сплошь покрытая кораллами. Потом, достигнув огромного обрыва, она резко уходила на неведомую глубину.
В первый же день, в районе этой самой гряды километрах в пяти от островка, где она начиналась, Стас взял трёх красных снэпперов по 6–7 кг каждый, а ближе к вечеру ему посчастливилось подстрелить почти метровой длины барракуду. Андрей, тоже разжился двумя крупными снэпперами и двумя стального цвета каранксами, причём один из, них, тот, что покрупнее потянул на семнадцать килограмм.
Добыча Олега состояла из двух метровой длинны барракуд, трёх небольших ваху и одной великолепной серебристой макрели. На её фоне сфотографировались все без исключения.
Друзей ждал великолепный ужин, шампанское, французское вино и обсуждение планов на ближайшие дни. Всем натерпелось начать охоту на пелагических рыб [13] , в частности на великолепных тунцов и крупных королей - макрелей. Охота в открытом океане в толще воды — это особое, волнующее и азартное действо. Это море адреналина, это борьба от начала до конца, это проверка нервов, выдержи и мастерства каждого. Охота в открытом океане это также надежда на встречу с парусником или марлином — королевским трофеем любого подводного охотника.
13
Пелагические рыбы — обитающие в толще или на поверхности воды.
Оставив ненадолго девушек, продолжавших наслаждаться шаманским со льдом, мужчины, собрались в рубке, где на столе Владимир разложил свою лоцманскую карту.
— Завтра, я предлагаю обогнуть вот этот островок, — Олег указал друзьям на небольшой клочок суши, обведенный на карте черным кружком — Там с северо-западной стороны есть подводная гора. Огромная, мать её. Скорее всего затонувший остров. Склоны идут террасами, а на них до чёрта возвышенностей, и там полно и пещер и расщелин и каньонов.
— Хочешь добыть группера? — улыбнулся Стас.
— Не просто группера, а огромного лирохвостого группера, кило так на 70–80.
— Добыча, что надо, — кивнул Андрей. — А я хотел бы ещё луцианов пострелять и неплохо бы добыть кобию.
— Да, от кобии и я не откажусь, — согласился Стас.
— От Арсин, думаю тоже, — улыбнулся Андрей. — Заметил, как она глазки тебе строила?
— Да ладно, брось, — Стас покраснел. — Ты же с ней, вообще-то.
— Это было вчера и сегодня с утра, но мне кажется, девушки не прочь поменяться нами.
Оба разом взглянули на Мейли и Арсин, о чём-то шепчущихся и хихикающих на корме катамарана. На мужчин они бросали веселые и озорные взгляды.
Утром Владимир начал огибать островок, держась его северо-восточного побережья, чтобы в итоге попасть на северо-западную сторону. Он намеревался бросить якорь на дальней его оконечности возле каменистого мыса, изогнутого в форме лука и далеко выдающегося в море. Легкий завтрак из яичницы и поджаренной рыбы дополнил великолепный кофе, сваренный Анетт. После чего друзья начали, готовились к погружению. Девушки, покинув каюты, тоже вышли на палубу. Они тихо переговаривались, хихикали и бросали на мужчин кокетливые взгляды. Что и говорить, прошедшая ночь с этими сладкими «шоколадками» была великолепной.
— Ну что, все проверили герои — любовнички? — строго спросил Олег, придирчиво осматривая разложенную на палубе амуницию.
— Да хоть сейчас за марлином, — весело и самоуверенно заявил Андрей.
— Ишь ты… за марлином… — Олег почесал затылок. — Не плохо бы, конечно.
— Марлин! — раздался вдруг крик Владимира.
Охотники разом повернулись в ту сторону, куда указывал капитан. Девушки вскочили и бросившись к правому борту, возбужденно загомонили по-креольски.
Но с палубы, разглядеть что-либо среди волн было крайне сложно. Владимир находился на самом верху надстройки, видимо поэтому и смог заметить мечту подводного охотника. Стас поднёс к глазам бинокль, оглядел горизонт, потом сместил обзор чуть ниже и правее. В свете солнечных лучей между волнами сверкнул изогнутый, словно серп, а потом идущий по всей длине спины, плавник. Точно! Марлин!
— Моторку на воду! — гаркнул Олег, тоже разглядевший рыбу в бинокль.
Через минуту моторная лодка была спущена со стороны правого борта. Анетт заняла привычное место за штурвалом. Охотники, похватав свою амуницию, разместились на сиденьях. Взревел мотор и лодка, оставляя за собой бурлящий пенный след, помчалась в нужном направлении. Через минуту, уже без всякого бинокля ярко-синий спинной плавник рыбины удалось отчётливо разглядеть. Он сверкал, словно был отлит из металла и, рассекая поверхность воды, оставлял за собой узкий след из пены.