Шрифт:
Конечно же, я сразу поняла, что это сэр Сидни, и должна сказать, что в некотором смысле он очень недурен собой. Черты лица твердые и выразительные. Упрямый подбородок, четко очерченный рот и холодный взгляд. Такие лица называют запоминающимися.
Он оказался гораздо моложе, чем я ожидала. Промышленных магнатов всегда воображаешь себе почему-то пожилыми.
Манера говорить у него была резкая и отрывистая, не допускающая возражений.
— Вам нужен Воган? — спросил он меня.
— Да, — сказала я, — но, если он занят, я могу уйти.
— Он занят, — ответил сэр Сидни, — и мне будет нужен еще часа два по меньшей мере.
— Тогда я не стану ждать, — сказала я. — Я заглянула лишь в расчете на то, что он свободен.
— Кто вы? — спросил он резко. — Вы не та, с кем он помолвлен?
— Нет, я подруга его невесты.
— Как вас зовут?
— Линда Глаксли, — ответила я, чувствуя себя обвиняемой под перекрестным допросом.
— Глаксли? — переспросил он. — Где-то я уже слышал эту фамилию.
Не сомневалась, что он читал мою историю в газетах, но я не нашла нужным сообщать ему что-либо о себе.
— Возможно, вы знакомы с моим свекром, лордом Марлендом, — сказала я сдержанно.
— Марленд… ну конечно, я его знаю — мы с ним в правлении нескольких компаний. Значит, вы та особа, на которой женился его сын. Ну и как вы с ним ладите?
— С кем? — осведомилась я, вскинув голову. — С отцом или с сыном?
— С тем и с другим.
— Никак, — небрежно, с вызовом сказала я, чувствуя себя как развязный щенок, вступивший в общение с грозным мастифом.
При моих словах уголок его рта дрогнул в чуть заметной улыбке, и я поняла, что забавляю его.
Норман рассказывал, что сэр Сидни славится своей резкой и откровенной манерой высказываний. Ну, раз ему нравится откровенность, значит, я тоже могу себе позволить говорить, что хочу. И следующее его замечание предоставило мне такую возможность.
— Что ж, не стану вас задерживать, — сказал он, — надеюсь, что мы когда-нибудь снова увидимся.
— Зачем? — спросила я, глядя на него широко раскрытыми глазами.
— Зачем? — переспросил он, явно озадаченный. — Полагаю, вы пожелаете рассказать мне историю вашей жизни. Я много их наслушался от разочарованных молодых дам.
— И это сделало вас еще более циничным, надо думать, — заметила я спокойно.
— Кто вам сказал, что я циник?
— Я слышала это от многих, поэтому обещаю вам, что не стану добиваться вашего сочувствия.
— Не станете, вот как? — сказал он задумчиво, глядя на меня с несколько большим интересом.
— Ну, не смею вас больше задерживать. — Я протянула ему руку. — Было очень приятно с вами познакомиться — вы гораздо симпатичнее, чем я ожидала.
Эти слова еще больше его удивили, и я заметила, что он раздумывает, что бы еще мне сказать. Мы пошли к выходу.
— Как вам нравится мой дом? — спросил он.
— Очень мрачный, — сказала я. — И слишком пышный.
— Вы довольно откровенны. — Он снова не скрыл своего удивления.
— Я всегда слышала, что северянам прямота по душе.
— Это правда, — согласился сэр Сидни.
— Но вы, быть может, предпочли бы комплименты? — предположила я.
— Я этого не говорил, — резко возразил он. — Я люблю, когда говорят правду. Почему мой дом кажется вам мрачным?
— А вам он таким не кажется?
Он не ответил на мой вопрос и сказал:
— Приезжайте как-нибудь поужинать со мной. Что вы делаете завтра вечером?
Я была ошарашена такой неожиданностью, но постаралась ответить как можно непринужденней:
— Завтра вечером? С удовольствием. Особенно интересных планов у меня нет.
— Тогда, значит, в восемь ровно…
И без единого слова, даже не простившись, сэр Сидни повернулся и вышел. Неизвестно откуда появившийся лакей открыл мне дверь.
Очутившись на улице, я почувствовала себя так, словно выбралась из логовища льва, но мысль об ужине с ним привлекала меня.