Шрифт:
Тот вытер руки о белоснежный передник и подошел к ним.
— Можно просто Том, — сказал он. — Рад приветствовать вас, мисс Браун.
— Можно просто Джоди, — в тон ему произнесла девушка.
Супруг величественной миссис Лерроу показался Джоди более простым и не таким страшным. Он был на полголовы ниже своей жены, раза в два ее тоньше, а главное, он приветливо улыбался, и глаза у него были удивительно добрые.
— Если захотите, Джоди, что-нибудь вкусненькое, то забегайте, — подмигнул он девушке, а миссис Лерроу недовольно поморщилась.
— Давайте пройдем дальше, — поторопила она Джоди.
На втором этаже были владения хозяина дома. Миссис Лерроу продемонстрировала Джоди библиотеку, заставленную книжными стеллажами. Джоди удивилась количеству книг, имевшемуся в наличии. У нее не было возможности разглядеть их внимательно, но Джоди подумала, что для этого у нее будет достаточно времени потом.
Рядом с библиотекой располагался кабинет мистера Хонтера. В него они не заходили, а лишь осмотрели с порога. Большой письменный стол, на нем компьютер, офисное кресло. Никакой вычурности, все строго и функционально.
— Тут спальня мистера Хонтера, — проходя мимо закрытой двери, сообщила миссис Лерроу. — А эта спальня миссис… — тут она запнулась, кашлянула и закончила: — В настоящее время в этой комнате никто не живет.
«Это комната Бренды», — отметила про себя Джоди. Вот тут ее подруга и жила, за этой дверью протекала большая часть ее жизни, о которой Джоди не имела никакого понятия. Как же ей хотелось заглянуть туда хоть на мгновение, хоть через щелочку. Но миссис Лерроу уже спешила к лестнице, ведущей на третий этаж.
Ничего, она найдет способ, как попасть в комнату Бренды. В ней, как надеялась Джоди, скрыты многие секреты.
Соня стояла на верхней ступеньке лестницы.
— Как же вы долго, — недовольно сказала она и схватила Джоди за руку. — Пойдем, я тут тебе все сама покажу.
— Соня… — попробовала остановить девочку миссис Лерроу, но та сказала:
— Я сама. Папа наказал мне самой все рассказать Джоди и показать тоже.
— Ну раз папа так сказал, то я мешать не буду, — сказала домоправительница.
Напоследок, прежде чем уйти, миссис Лерроу обратилась к Джоди:
— Обед в два часа. Обычно няня обедает вместе с девочкой, но если вы желаете, то вам могут накрыть и в столовой.
— Спасибо, я, конечно, буду вместе с Соней, — быстро сказала Джоди. Обедать в бордово-золотой столовой она совсем не хотела.
— Тогда не буду вам мешать. — И миссис Лерроу начала медленно спускаться по лестнице.
— Пойдем. — Соня потащила Джоди в сторону открытой двери. — Я покажу тебе игровую комнату.
Игровая комната Сони была размером с хороший танцевальный зал. Большая и светлая. Левая часть комнаты была занята шкафами, заполненными книгами, игрушками и коробками с играми. В правой расположился спортивный зал с различными лесенками, качелями, трапециями и стенками. В центре комнаты находился кукольный дворец, почти как настоящий, с балкончиками, башенками, лесенками и занавесочками на окошках.
Хотя Джоди давно вышла из детского возраста, но и ее не оставило равнодушной это изобилие игрушек. Ей показалось, что она попала в игрушечный магазин.
— Ой, Соня, сколько у тебя игрушек! — не в силах сдержаться, выдохнула Джоди.
— Они все старые, — скривила губки девочка. — Папа обещал купить новые. А эти мне уже надоели. Их надо выбросить.
— Соня, что ты говоришь? Разве можно выбрасывать такие хорошие игрушки?
— А почему нельзя? Они же мне надоели, — удивилась девочка, и Джоди поняла, что Соня и вправду не понимает возмущения своей няни.
Вот и пришло время приступать к своим прямым обязанностям: учить ребенка разбираться, что же хорошо, а что плохо.
— Соня, нельзя просто взять и выбросить хорошие игрушки. Лучше их подарить детям, у которых игрушек нет.
— Совсем-совсем нету игрушек? — большие глаза девочки стали еще больше.
Джоди кивнула, внимательно наблюдая за лицом Сони. Сначала на нем отразилось удивление, потом — сомнение, растерянность, и, наконец, ровненькие бровки решительно сдвинулись к переносице, и Соня воскликнула:
— Пойдем скорее собирать игрушки! Я хочу их раздать детям, у которых их нет!