Вход/Регистрация
Возвышение империи
вернуться

Барон Сэм

Шрифт:

— Они хорошие люди, — ответил Эсккар, пытаясь понять, что кроется за словами Явтара. — Они хорошо обучены. Может, это и делает их другими.

— Да, может быть. Но обучил их ты, верно? И ты дал им дом и клан. Вот почему я думаю, что в Аккаде ты победишь, командир, с каким бы сильным врагом ни столкнулся. И вот почему я хочу сражаться вместе с тобой. Думаю, я хочу быть причастным к вашей победе. И это было бы приятно — иметь свой клан, когда я станут уже слишком стар, чтобы плавать по реке.

Эсккар мгновение размышлял над словами этого человека. Судя по виду Явтара, тот был ненамного старше его самого, Эсккара, он мог бы плавать по Тигру еще много лет. И все-таки каждый человек хочет иметь где-то дом — место, где он мог бы в безопасности растить детей и провести остаток своих дней.

— Я охотно позволю тебе сражаться, Явтар, — ответил Эсккар. — Клану Ястреба всегда нужны хорошие люди.

— Спасибо, господин Эсккар.

Явтар вернулся на корму.

— Продолжайте грести, люди. Незачем попусту терять время.

Не прошло и трех часов, как Явтар начал направлять лодку ближе к восточному брегу, как и говорил. Они приказал сбавить темп, и остальные лодки вскоре догнали его, держась на таком расстоянии друг от друга, чтобы избежать столкновения.

Эсккар гадал, как Явтар может знать наверняка, где они находятся. Черная земля, еще более черная, чем вода, казалась ему повсюду одинаковой, несмотря на свет луны. Спустя несколько мгновений Явтар направил лодку под углом к берегу. Эсккар все еще ничего не видел, и помощник Явтара подвел судно к пристани прежде, чем Эсккар сумел ее разглядеть.

Явтар и второй речник скользнули в воду через борт с веревками в руках и крепко привязали судно к причалу. Здесь могло поместиться только одно судно; две маленькие лодки, без сомнения принадлежащие Реббе, занимали все оставшееся место.

Поэтому остальные суда осторожно заскользили вдоль берега, пока люди, борясь с течением, не вытолкнули их на сушу.

Только потом воины взяли свои вещи и осторожно выбрались из лодок. Наконец все оказались на земле.

Гронд первым зашагал прочь от реки. Для такого большого человека он передвигался в случае необходимости на удивление бесшумно. Все люди с лодки Эсккара последовали за Грондом, вооруженные только мечами, и исчезли во тьме, чтобы убедиться, что никто не устроил им засаду.

Эсккар выругался, услышав, как шумят его люди, спотыкаясь в темноте. Он надеялся, что река заглушит звуки и что их не услышат сквозь привычный плеск воды.

Наконец-то весь его отряд снова стоял на твердой земле, и это казалось довольно странным; у Эсккара дрожали ноги.

Лодочники передали на сушу связанные вместе, упакованные луки, потом протянули кувшины, в которых лежали тетивы. Эсккар снова выругался: каждый звук эхом разносился над рекой. Он был уверен, что их слышно до самого Аккада.

Наконец все оружие было выгружено. Воины рассыпались по берегу, все люди натянули тетиву на луки и приготовили стрелы и мечи.

Тут вернулся Гронд.

— Командир, ничего подозрительного. Я подошел как можно ближе, еще немного — и я бы разбудил собак. Там никого нет.

— Ни часовых, ни стражи, ни лошадей?

— Никаких лошадей, кроме трех, которых Ребба держит в загоне.

— Что ж, придется рискнуть. Я пойду вперед и посмотрю, что…

— Нет, командир, — перебил Гронд. — Я уже думал об этом. Давайте пошлем Алексара, и пусть он приблизится с другой стороны, якобы идя по дороге из Аккада. Если все будет хорошо, он сможет нам доложить. Если нет, мы снова сможем воспользоваться лодками.

Эсккар прикусил губу. Гронд был прав. Старые инстинкты Эсккара толкали его вперед, но Гронд и остальные не пустили бы его, и не было смысла с этим спорить.

— Я готов, командир, — прошептал Алексар. Он видел, как вернулся Гронд, и шагнул вперед, чтобы присоединиться к нему и Эсккару. — Я узнаю, все ли там в порядке. И приведу с собой Бантора.

— Ты знаешь, что там собаки? — спросил Эсккар. — Они начнут лаять, как только тебя услышат.

— Да, это будет помехой, — ответил Алексар. — Но они в любом случае проснутся, поэтому лучше действовать. И на соседней ферме их не услышат.

— Будь осторожен, — сказал Эсккар, положив ладонь на руку Алексара.

Едва выговорив эти слова, он выругал себя за пустую трату времени; никому не нужны были его приказы беречь себя.

Эсккар наблюдал, как Гронд и Алексар исчезли в темноте: Гронд шел первым, чтобы показать Алексару, где находятся дорога и дом.

Сжав кулаки, злясь на то, что ему остается бездействовать, Эсккар шагал вперед до тех пор, пока не разглядел строения — ферму Реббы. Несколько мгновений спустя начали лаять собаки. Они лаяли и лаяли, и, казалось, это продолжалось слишком долго, прежде чем в окне главного дома загорелся свет. Но свет почти сразу погас, собаки перестали лаять. После этого прошла чуть ли не целая вечность, но, наконец, Эсккар увидел двух человек, шагающих к причалу, — их силуэты смутно виднелись в темноте.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: