Шрифт:
Единственный фрагмент, сохранившийся от Разе де-Ра-зин, встречается в части II Кремонского издания, начало в Col. 13414. В ней рассматривается проблема взаимоотношений души и тела; и, во-вторых, искусство физиогномики, о котором будет идти речь в специальном обзоре «оккультных наук» в Зогаре и отношении Зогара к ним. Здесь же стоит заметить, раз уж мы коснулись этой темы, что физиогномика Зогара, как и следовало ожидать, имеет мало общего со всеми известными принципами этого искусства, к которым, казалось бы, должно тяготеть такое эмпирическое учение, и целиком произвольно и насквозь условно. Лафатер, основатель физиогномики как науки, был в какой-то мере теософом, однако из Зогара, который он, по всей видимости, и не знал, и связанной с ним литературы он не почерпнул ничего. В трактате выделяются четыре основные типа человеческих лиц, что связывается с четырьмя Животными из видения Иезекииля15. Таким образом, мы имеем типы лица львиный, бычий (тельца) и орлиный, а также тип, труднее всего характеризуемый, – «лицо человечье». Сходство человека с одним из этих типов связано с его интеллектуальным и нравственным уровнем. Физиогномика, однако, по Разе де-Разин, «заключается не во внешних чертах, а в том внутреннем облике, который таинственным образом достается нам. Черты лица бывают разные, соответствуя форме, запечатленной на внутреннем лике духа. Дух производит те физиономические особенности, которые ведомы мудрецам, и только через дух обретают смысл черты лица. Когда духи и души нисходят из Эдема, они обладают определенной формой, которая впоследствии проявляется на лице». Габриэль Деланн, в свое время один из самых интересных, если не самых убедительных французских авторов, пишущих о теории воскресения, говорил, что этот зогарический фрагмент, несомненно, относится к «перисприту» (perisprit) – по спиритической школе Кардека, – означающему план или тип, по которому формируется тело человека. Трактат Тайна тайн настаивает также на том, что каждая черта в данном лице говорит умеющему читать по лицам, может или не может их обладатель быть посвященным в Божественные Тайны16. Наверное, излишне говорить, что во фрагменте нет правил, которыми руководствуются мудрецы при прочтении черт лица, так что Каббала не очень полезна практически для тех немногих, кто хотел бы включить физиогномику в очарованный круг любой тайной мудрости.
Маленькая история под этим названием находится в Кремонском издании Зогара (Pt. I) в нескольких колонках, 91 и далее, идущих после Книги Сокрытия17. Это слова необычного ребенка, сына рава Хамнуна (Гемнуны Сабы), который, однако, живет со своей матерью-вдовой в селении во времена рабби Шимона бар Йохая. Как-то его ученики рабби Ицхак и рабби Иегуда проходили через это селение и зашли к вдове. Когда ее сынишка вернулся из школы, она представила его обоим мудрецам, чтобы они благословили мальчика. Однако мальчик повел себя недружелюбно и не захотел подойти к ним. Из рассказа становится ясно, что по запаху их одежды отрок понял, что гости не читали положенной молитвы «Слушай, Израиль!» в честь единого Бога. Вместе с тем, когда все сели за трапезу, мальчик вступил в беседу и произнес несколько поучительных слов 1) о символике омовения рук в торжественной церемонии вхождения в Скинию собрания Аарона и его сыновей, как написано: «Пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть» (Исх. 30: 21); 2) о благословении трапезы; 3) о Шхине; 4) о словах Иакова: «Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих» (Быт., 68: 16); и о многом другом. Осторожный критик, быть может, не готов отрицать, что подобная история превосходит гений Моше де Леона, но, как бы то ни было, толкования мальчика произвели сильное впечатление на учеников Шимона бар Йохая, которому они рассказали о своем приключении и затем снова посетили отрока. Тот поведал им новые тайны Закона, касающиеся хлебного приношения18, мистерии хлеба и вина и благословения после трапезы. Когда об этом было снова сообщено Светильнику Мудрости, тот высказал предположение, что отрок недолго проживет на земле, потому что Святой Благословенный призовет его к Себе.
Сейчас мы переходим к трактату, предшествовавшему по времени появлению Зогара; в нем детально описывается устройство небесного мира. Не следует его путать с трактатом под тем же названием (в оригинале ХЙКЛВТ = Дворцы), где с той же методичностью описывается устройство Рая и преисподней. Этот тракат помещен в Приложении к Толкованию на Исход. Нам еще предстоит говорить о нем в связи с идеей души в Каббале. Много Дворцов, как мы увидим, и несколько систем Дворцов встречаются в тексте и добавлениях к нему, например в Кремонском издании (Pt. I. Col. 116 et seq.; Pt. II. Col. 358 et seq.; Col. 438). По одной схеме число обителей семь и это были первоначальные палаты, где жил земной Адам. После грехопадения они были переустроены и стали обителями святых. Рабби Шимон в другом месте говорит о девяти небесных Дворцах, не имеющих определенной формы, – это Мысль Пресвятого. Иными словами он мог бы сказать, что они суть формы Божественной Мысли (или Божественные мыслеформы)19.
Слово, означающее Обитель, Палата, Чертог, Дворец или Храм, в поздней Каббале относится к Малкут, в которой по этой системе, как во дворце, сокрыта Тиферет. Точно так же имя Адонай (АДНЙ), Господь, – это Дворец Тетраграмма-тона, поскольку его числовое значение то же, что ХЙКЛ = Чертог = 65. Это имя усваивается Бине, а в особом случае сфире Кетер, судя по тексту собственно Зогара, потому что ХЙКЛ, Дворец – это место, в котором находится ХКЛ, то есть Все, поскольку Кетер вбирает в себя весь мир Ацилут, а все высшее едино и нераздельно. Иными словами, этот термин охватывает все сфирот в совокупности. Во множественном числе ХЙКЛВТ = Дворцы суть ветви сфирот в низших мирах. Дворец Святого Святых соответствует, по Розенроту, Трем Высшим.
В Зогаре подробно описываются семь небес, или твердей (небосводов), одно над другим, подобно слоям луковицы. «Каждая твердь трепещет от страха пред своим Господом, Которым они существуют и истребляются. И, главное, Святой Благословенный все держит в Своей власти». Есть, кроме того, семь нижних земель, устроенных по такому же принципу. «Эти земли располагаются сообразно своим именам, а между ними Сад Эдем и Геенна». Они населены существами четырехликими, двуликими, а то и одноликими наподобие человека. Они не чада Адама; одни облачены в кожу, другие в раковины, «подобно червям, обитающим в земле». Не будем вдаваться в подробности изложения этих чудовищных вымыслов. Скрытый смысл, который в свое время пытались увидеть в них известные мечтатели, – это все тот же план, якобы лежащий в их основании, и, чтобы понять его, надо, стало быть, понять методику, по которой его можно вычислить. Например, мы только что видели, что АДНЙ – это обитель ЙХВХ; вычислив сумму числовых значений этих Имен, мы начинаем понимать, почему каббалисты так говорили, но смысл, который, как утверждается, в этом имеется, мы откроем лишь тогда, когда в мозаичном материале, вкрапленном в основной Зогар, читаем, что АДНЙ – это Бог в Самораскрытии, а ЙХВХ – это Бог в сокрытости. В конечном итоге становится понятно, что Бог имманентный и Бог трансцендентный суть Единый Бог; а поскольку – по Зогару – АДНЙ = АЛХИМ = = ШХИНА, мы выходим на более глубокий смысл доктрины, по которому Яхве есть Элохим или что Бог и Его Шхина суть Одно. И это и есть высшая Теософия.
Прежде всего следует принять к сведению, что речь идет о зогарических отрывках из Мидраш Рут, который нельзя путать с Рут Рабба, иначе Мидраш Зута. Они помещены в Ситрей Торе, Сефер ха-Бахир и Мидраш ха-Неелам; однако экспертный анализ требует выделить их из текста этих трактатов, хотя в них отсутствуют ссылки на их происхождение. Есть, во-вторых, положения и мысли в Матнитин Приложения III к первой части Зогара, непосредственно связанные с Мидраш Рут или, по крайней мере, встречающиеся там. Темы этих отрывков можно сформулировать так: 1) возлияние воды, совершаемое на празднике Кущей, символизирует благодать и благоволение, которое Святой Благословенный изольет на мир, когда нечистота будет изгнана с земли20; 2) вино является символом Строгости, или Страха, и Молока Милости21; 3) их точка схождения – Мир (Покой)22; 4) мир был создан десятью словами (речениями), и среди них – Любимый и Возлюбленный, Радость и Наслаждение (Веселье) – одно из многих свидетельств неистребимого оптимизма Зогара, для которого благие вещи Господа всегда в Земле Живой23; 5) слово «священный» приложимо ко всем книгам Писания, но к Песни песней особенно: она, кроме всего прочего, книга дивной красоты, подобно тому как лимон прекраснее всех деревьев24; 6) ее стихи можно интерпретировать двумястами шестьюдесятью способами; рабби Элеазар сообщил их рабби Аббе25; 7) есть Рай на земле, подобно тому как есть Рай вверху и есть Гехеннон (Геенна) небесный, подобно тому как есть Гехеннон земной. Ад высший предназначен для евреев, которые не соблюдали Закон и не покаялись в своих грехах; земной ад – это место сени смертной, вечного ужаса26.
Мой анализ Зогара как литературного документа достиг своего предела, и эти образцы внешних или интерполированных текстов – как бы мы их ни называли – должны служить общему делу. Остается добавить, что вне рамок нашего обзора почти ничего не осталось. Хотя сам Розенрот утверждал, что Мантуанское издание – это Codex correctus, при составлении своего собственного выверенного кодекса он игнорировал все трактаты и фрагменты, вошедшие в Кремонское издание; вместе с тем нельзя забывать, что Зогар, по всей вероятности, разрастался под рукой переписчиков и составителей глосс на протяжении как минимум около трех столетий, охватывающих период между тем моментом, когда о нем впервые услышали, и его первым печатным изданием. Нам неизвестно, как много из нынешнего Зогара входило в пресловутый список Моше де Леона. Сопровождавшее его с самого начала известное недоверие объясняется в какой-то мере частым цитированием в нем неизвестных документов, которые считались плодом вымысла; в то же время нельзя забывать, что Зогар был издан незадолго до преследований евреев в Испании, начало которым положил эдикт Фердинанда и Изабеллы, и многие документы этой жестокой эпохи могли быть уничтожены. Вместе с тем было бы неосмотрительно утверждать, будто в европейских национальных библиотеках отсутствуют рукописи, по которым возможно установить эти фрагменты из Зогара. Каталоги рукописей еврейской литературы делали многие библиографы, однако библиографии не позволяют составить критический научный свод знаний о них. Возьмем, к примеру, пассажи из комментария к Песни песней Соломона, имеющиеся исключительно, как мы уже убедились, в Кремонском editio princeps*. Эти отрывки, насколько я знаю, не отождествлены; однако в Ватиканской библиотеке есть манускрипт, упоминаемый Буксторфом под тем же самым названием, а именно Мидраш Хазе (Midrash Haseeth)27. Это, как он утверждает, произведение неизвестного автора, однако традиция единодушно приписывает его некоему комментатору из таннаев, составившему его около 100 г. Сам факт существования этого произведения, разумеется, еще ни о чем не говорит, а вместе с тем напрашивается вопрос, почему комментарий к Песни песней Соломона называется МДРШ ХЗЙТ (MDRSh ChDzITh), который является толкованием на Притч., 20: 29? Я говорю без всякой задней мысли, но я не знаю иной причины, кроме идиосинкразии автора, из чего я склонен сделать вывод, что одно и то же заглавие вряд ли использовалось двумя писателями и что, следовательно, редактор Зогара цитирует именно этот таннаитский трактат.
Примечания
1 Zohar. Pt. I. Fol. 251b—253a; Pt. I. Fol. 591—597.
2 Ibid. Pt. I. Fol. 283b, 284a; Pt. II. Fol. 657, 658.
3 Ibid. Pt. I. Fol. 283a; Pt. II. Fol. 646, 647.
4 Ibid. Pt. I. Fol. 235b—244b; 269b—296a; Pt. IV. Fol. 261—273, 307—318.
5 Additamenta, или Прибавления, в следующем порядке распределяются в Кремонском кодексе: Pt. I. Col. 83, 87, 145, 176, 188, 189, 203, 222, 259, 265, 295, 303, 318, 367, 371, 487, 513; Pt. II. Col. 48, 107, 120, 163, 238, 358, 426; Pt. III. Col. 50, 82, 97, 98, 117, 149, 155, 163, 177, 184, 186, 191, 274, 331, 441.