Шрифт:
— В-Е-Р-Н, В-Е-Р-Н, — позвал Рэймонд, дрожа от страха.
— Это он меня. — Чернокожий повернулся к Чарли: — Он очень напутан.
— Чарли, положи на место книгу, — запротестовала Сюзанна.
Но Чарли пока не готов был сделать это. В нем еще был жив маленький злой мальчик. Кроме того, он хотел увидеть, до какого состояния можно довести Рэймонда и на какие кнопки нужно для этого нажимать. Но, может быть, больше всего он желал разобраться, что имел в виду доктор Брунер, когда называл Рэймонда артистичным феноменом.
— Собрание сочинений Вильяма Шекспира, — прочитал Чарли название книги. — Ты все это прочел?
— Да, — ответил Рэймонд чуть не плача.
— И ты все помнишь?
— Да.
Чарли открыл тяжелый, переплетенный в кожу том. На форзаце была дарственная надпись: «С днем рождения, Рэймонд. С наилучшими пожеланиями от отца». Чарли узнал руку отца и почувствовал острый укол ревности. Перевернув несколько страниц, Чарли остановился на заглавии пьесы.
— Как насчет «Двенадцатой ночи»?
Внезапно Рэймонд начал декламировать открывающий пьесу монолог герцога. Его голос был пустым и безжизненным, слова лились ровно, без пауз и ударений, безо всякого выражения.
— «Когда музыка пища для любви играйте дольше насыщайте душу пусть пресыщенное желанье звуков от полноты зачахнет и умрет…» [1]
Чарли резко захлопнул книгу. Рэймонд мгновенно замолчал, как будто вместе с книгой захлопнули и его.
1
Перевод Л. И. Кронеберга в обработке А. А. Смирнова.
«Впечатляет, — подумал Чарли. — Бессмысленно, но впечатляет».
— Молодец, парень, — улыбнулся Вернон.
— Это потрясающе, Рэймонд, — ободряюще произнесла Сюзанна.
Но Рэймонд не отрывал глаз от Чарли. Они смотрели друг на друга, не замечая ничего вокруг.
— А что ты еще можешь, Рэй? — спросил Чарли.
Рэймонд не мог ответить. Этот вопрос был слишком абстрактным для него. Испуганные птичьи прыжки возобновились.
— Ну вот, а что ты можешь делать? Я могу тоже.
Это стало настоящим камнем преткновения.
— Что ТОЖЕ? — спросил Чарли.
— Что тоже? — безучастно повторил Рэймонд. И словно после глубокого раздумья сказал: — Ха!
Чарли не нашелся, что ответить, и тупо уставился на брата. Рэймонд мог бы торжествовать, если бы только был способен на такое чувство.
— Ха! Ха! Ха! Ха!
— Рэймонд. — Сюзанна протянула к нему руку.
Но Рэймонд не отреагировал. Он смеялся над Чарли и никак не мог остановиться:
— Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
— Рэймонд, кто у нас следующий? — Наделенная прекрасным чутьем, Сюзанна поняла, как отвлечь Рэймонда. Она показала ему бейсбольную карту. — Джонни Темпл?
В ту же секунду Рэймонд замолчал, полностью переключившись на карту. Чарли Бэббит был забыт. Запустив свой компьютер, он отыскал Джонни Темпла. Вторая база.
Он подошел к Сюзанне, опустился на колени рядом с ней и взял карточку из ее рук. Затем, медленно и очень осторожно, он водрузил карту на крышу домика. Домик дрогнул, но устоял.
— Теперь можно дышать, — сказал он Сюзанне.
Девушка рассмеялась, но Рэймонд даже не улыбнулся, — Вы нравитесь ему, мэм, — произнес Вернон, — это я вам говорю.
Ободренная этими словами, Сюзанна повернулась к Рэймонду, но контакт, если он вообще существовал, уже был нарушен. Он исследовал следующую карту, держа ее у самого лица, словно хотел разглядеть микробов на ее поверхности, и не обращал на Сюзанну никакого внимания.
Ее лицо огорченно вытянулось.
— Когда я коснулась его в прошлый раз, он отстранился, — грустно сказала она Вернону.
— Не принимайте это на свой счет, — добродушно проговорил чернокожий. — Я думаю, у него нет никого ближе меня, но он ни разу не пожал мне руку, даже не притронулся ко мне. — Вернон улыбнулся. — Черт возьми, если я завтра уеду не попрощавшись, он даже не заметит.
Рэймонд, все еще поглощенный картой, вертел ее так и сяк, рассматривая со всех сторон.
Словно загипнотизированный, Чарли спросил: