Шрифт:
— Бригид, — выдыхаю я. — Нельзя ли мне поговорить с Энн наедине?
— Конечно, конечно…
Бригид тащится к двери.
— Заприте потом этот чемодан как следует. Энн, милая, не забудьте перчатки.
Наша экономка проходит мимо меня, промокая глаза носовым платком. Мы с Энн остаемся вдвоем.
— Скажи мне, что это неправда! — требую я.
Энн закрывает дорожную сумку и ставит ее на пол у своих ног.
— Я тебе оставлю свою почтовую бумагу. Хоть что-то напомнит обо мне.
— Но ты не можешь вот так взять и уехать! Тебя ждут в театре мистера Каца! Тебя ждет большая сцена!
Лицо Энн искажается болью.
— Нет. Они ждут Нэн Уошбрэд, красота которой говорит сама за себя, а не Энн Брэдшоу. Той девушки, которая им нужна, не существует. Ее просто нет.
Я хватаю ее чемодан, бросаю на кровать и начинаю вытаскивать вещи.
— Значит, мы найдем другой способ. Мы все наладим с помощью магии!
Энн берет меня за руку, останавливая.
— Разве ты не понимаешь, Джемма? Это не поможет. Не навсегда. Я не могу быть той, кого они хотят во мне видеть.
— Так будь кем-то другим! Будь сама собой!
— Я недостаточно хороша.
Энн вертит в руках перчатки, сминает их в комок, потом снова расправляет.
— Я потому и послала письмо кузине, попросила, чтобы она за мной приехала.
Я вспоминаю вечер того дня, когда Энн встречалась с мистером Кацем, письмо в ее руках… то самое, которое она настойчиво просила отправить. Она и не собиралась продолжать морочить голову Лили Тримбл и мистеру Кацу. Я тяжело опускаюсь на кровать; между нами громоздится чемодан. Энн складывает вещи обратно и защелкивает замки.
— Но скажи тогда, зачем было устраивать всю эту суету? — с горечью спрашиваю я.
— Прости меня, Джемма.
Она пытается коснуться моей руки, но я отшатываюсь.
— Я уеду сейчас, но я смогу всегда помнить тот день. Я смогу всегда помнить о том, что я в силах это сделать. Но если я попытаюсь снова… если я явлюсь к ним как настоящая Энн и меня отвергнут… мне этого не вынести.
В дверь врывается Фелисити и останавливается, загородив собой вход.
— Не беспокойся, Энн! Я им не позволю тебя забрать!
Энн натягивает перчатки и берется за ручку чемодана.
— Отойди, пожалуйста.
Фелисити разевает рот.
— Но…
— Пропусти ее, Фелисити.
Мне хочется дать Энн пинка — за то, что она даже не пытается что-то изменить. За то, что она сдалась и предала нас.
Лицо Энн превращается в привычную маску, которая не выдает никаких чувств. Своим талантом она могла бы заставить трепетать публику во всем мире. Но вместо того она будет использовать его, чтобы облегчить жизнь родным, и ее существование станет таким бессмысленным, что ее как бы и не будет вовсе. А я ведь видела, что она в силах сама творить магию как актриса, и при этом Энн умеет исчезать, становиться невидимой…
Держа в руке чемодан, Энн решительно спускается по лестнице в последний раз. Ее плечи расправлены, спина напряжена, глаза ничего не выражают. Она уже идет, как настоящая гувернантка. Внизу, в большом холле, играет фонограф, мисс Мак-Клити репетирует с девушками выступление.
Миссис Уортон ждет внизу вместе с миссис Найтуинг и Бригид. Миссис Уортон сплошь увешана бусами, перьями, кружевами, и всего этого слишком много.
— Ах, вот и наша Энни! Я как раз говорила миссис Найтуинг, как мне радостно знать, что ты уже перебираешься в наш загородный дом! Мы с мистером Уортоном назвали его «Весна в Шотландии», потому что шотландский замок Балморал особенно дорог ее величеству.
— Что за нелепое название для загородного дома! — бормочет Фелисити. — Они что, не бывали весной в Шотландии? Там же в это время холодно, как в Англии зимой!
Миссис Уортон что-то болтает о трудностях организации должного стиля и порядка в загородном доме и о том, что у нее совсем нет свободного времени из-за того, что приходится постоянно присматривать за слугами. Бригид подает Энн носовой платок, хотя ей самой он понадобился бы куда больше.
— Нет ничего постыдного в том, чтобы быть в услужении, — говорит она, нежно гладя Энн по щеке. — Вы уж не забывайте старую Бригид.
— До свидания, Энн, — говорит Фелисити. — Без тебя здесь все станет совсем по-другому.
Энн поворачивается ко мне. Я понимаю, что она ждет от меня какого-то проявления доброты — поцелуя, объятия, хотя бы улыбки. Но я не могу.
— Ты станешь отличной гувернанткой.
Мои слова звучат как пощечина.
— Я знаю, — отвечает она, словно ударяя сама себя.
Девушки толпятся в фойе. Они шмыгают носами и суетятся, хотя не обращали на Энн внимания, пока она жила рядом с ними. Мне это невыносимо, поэтому я ускользаю в большой холл и подглядываю из-за занавесей, как Энн и ее внезапные поклонницы выходят наружу.