Шрифт:
Хелен тем временем не могла управиться даже с утренней дойкой. Когда она в очередной раз с отчаянием ухватилась за вымя, у сарая раздалось сдавленное хихиканье. Затем кто-то что-то зашептал. Хелен наверняка бы ужасно испугалась, будь голоса у нее за спиной другими, не по-детски звонкими.
— Выходите, я вас вижу! — выпрямившись, заявила она.
В ответ снова захихикали.
Хелен подошла к приоткрытой двери, но успела увидеть лишь две маленькие темные фигурки, которые с молниеносной скоростью шмыгнули в сторону.
«Ну, далеко эти дети не убегут, — подумала молодая женщина, — уж слишком они любопытные».
— Я ничего вам не сделаю! — крикнула она. — Вы что, хотели украсть пару яиц?
— Мы не красть, мисси! — заявил возмущенный голосок. Вероятно, замечание Хелен оскорбило ребенка. Из-за угла сарая выступило маленькое смуглое существо, одетое в короткую юбочку. — Мы доить корову, когда мистер Говард уезжать!
Ага! Так вот из-за кого Хелен пришлось натерпеться вчера вечером.
— Но вчера вы ее не подоили! — строго произнесла она. — Мистер Говард очень рассердился.
— Вчера waiata-a-ringa...
— Танец, — объяснил второй ребенок. На этот раз Хелен разглядела мальчика, на котором из одежды была одна лишь набедренная повязка. — Весь народ танцевать. Нет времени для корова.
Хелен не стала читать детям нотации относительно того, что корову нужно доить каждый день, вне зависимости от праздников и фестивалей. В конце концов, она и сама не знала об этом вплоть до вчерашнего вечера.
— Но сегодня вы можете мне помочь, — сказала молодая женщина. — Вы покажете, как это делается.
— Что... как делается? — спросила девочка.
— Как нужно доить корову, — со вздохом объяснила Хелен.
— Ты не знать, как доить?
Дети захихикали громче прежнего.
— Что ты тогда здесь делать? — с усмешкой спросил мальчик. — Красть яйца?
Хелен не смогла удержаться от смеха. Малыш за словом в карман не лез. Но сердиться на него женщина не могла. Оба ребенка показались ей очень милыми.
— Я миссис О’Киф, — представилась она. — Мы с мистером Говардом поженились в Крайстчерче.
— Мистер Говард жениться с wahine, которая не уметь доить корову?
— Ну, зато я умею кое-что другое, — со смехом ответила Хелен. — Например, варить конфеты.
Это было правдой, в детстве с помощью конфет ей удавалось хоть как-то влиять на своих братьев. А утром она видела в доме Говарда сироп. Конечно, с другими компонентами Хелен придется импровизировать, но сейчас ей во что бы то ни стало нужно было заманить малышей в сарай.
— Но только для послушных детей! — добавила она.
Похоже, девочка и мальчик не слишком хорошо понимали, что означало «послушных», но слово «конфеты» они знали. Поэтому Хелен и дети очень быстро пришли к соглашению. Молодая женщина также узнала, что их зовут Ронго и Рети, а живут они в селении маори, расположенном чуть ниже по течению реки. Дети за считаные минуты подоили корову, отыскали несколько яиц там, где Хелен не стала бы даже смотреть, и, с любопытством поглядывая на нее, проследовали в дом. Поскольку уваривание сиропа для конфет могло продлиться несколько часов, Хелен решила угостить помощников сладкими оладьями. Мальчик и девочка восхищенно наблюдали, как она замешивает жидкое тесто, наливает его на сковородку и переворачивает поджаристые кружочки.
— Как takakau, хлеб! — воскликнула Ронго.
Хелен оживилась. Это был ее шанс.
— А ты умеешь его печь, Ронго? Хлеб, я имею в виду. Покажешь мне, как это делается?
Оказалось, что это довольно-таки просто. Для теста требовались лишь мука и вода. Хелен не знала, понравится ли такой хлеб Говарду, но теперь ей хотя бы было чем накормить мужа. К удивлению женщины, кое-что съедобное отыскалось и на запущенной грядке за домом. При первом осмотре Хелен не нашла здесь ничего, что соответствовало бы ее представлению об овощах, а вот Ронго и Рети хватило всего пары минут, чтобы отыскать и с гордым видом протянуть женщине пару неизвестных ей корнеплодов. Хелен приготовила из них рагу, которое вышло на удивление вкусным.
После обеда женщина занялась уборкой комнаты, а Ронго н Рети тем временем изучали ее приданое. Особое внимание детей привлекли книги.
— Это волшебный штука! — с важным видом заявил Рети. — Не трогай, Ронго, иначе он тебя съесть!
Хелен рассмеялась.
— Кто тебе такое сказал, Рети? Это всего лишь книги, в них написаны истории. Они не опасны. Если я пораньше закончу с уборкой, то смогу вам что-нибудь прочитать.
— Но истории быть в голове kuia, — поучительно заметила Ронго, — тот, кто рассказывать истории.