Шрифт:
— Восхитительно, — сказал он. — Это просто восхитительно.
— Для вас, может быть, и восхитительно, Доктор, — сказал мистер Карстейрс; его голос дрожал от волнения, — но это моя жена. Что с ней не так?
— Это споры, — сказал Доктор, наклоняясь ближе, так что устройство теперь почти касалось его лица. — Крошечные маленькие споры. Возможно, похожие на те, из которых и выросло растение. Я просто анализирую их химический состав… Одну секунду…
Последовала долгая пауза, и Джейк и Вена сели рядом с папой, который, не задумываясь, обнял их и прижал к себе.
— Восхитительно, — повторил Доктор, — для Дерридеанской орхиды недостаточно хлорофилла. Для Криноида слишком высок уровень углерода. Нет… Это что-то другое. Оно похоже, я уверен… Но что это?
С покашливанием, которое заставило подпрыгнуть всех, кроме Доктора, миссис Карстейрс внезапно очнулась и выпрямилась. Она оглядела комнату, посмотрела на Доктора, своего мужа и затем на детей.
— О, Бесс, — сказал мистер Карстейрс, обнимая свою жену настолько сильно, насколько только мог, но она не ответила, — Бесс… Я думал, мы потеряли тебя.
— Я чувствую себя необычно, — сказала миссис Карстейрс.
— Все в порядке, дорогая, — ответил муж. — Мы отведем тебя вниз и сделаем тебе чашечку чая, и потом вызовем доктора, — он стрельнул обиженным взглядом в Доктора. — Подходящего доктора.
— Это было бы приемлемо, — ответила миссис Карстейрс.
— Погодите минутку, — сказал Доктор, отходя назад и выключая маленький телескоп. — Что вы только что сказали? «Это было бы приемлемо»? Что-то не… Я хочу сказать… Кто так говорит? Я имею в виду, ладно, я знаю, что это место немного, ну, странное, но кто так говорит? Это было бы приемлемо?
— Доктор, — сказал мистер Карстейрс с возрастающим нетерпением, — о чемвы говорите?
— Тот лавочник, мистер Пембертон, сказал это вчера, — сказал Доктор, — а потом ассистент, в ботаническом центре — он сказал это прошлым вечером, или что-то похожее, в любом случае. Это похоже… Это похоже… — он прошел вокруг комнаты, сгибая пальцы в сосредоточенности и затем в конце концов крикнул: — Да! Это похоже на то, словно оно пытается копировать человеческую речь, но одну вещь оно не совсем освоило. У него есть все, за исключением утвердительного «да» или «нет». Оно может сказать «да» или «нет», но когда оно пытается определить факт, у него все перемешивается, как будто его словарный запас ограничен или оно делает неправильный перевод! Да! Я замечательный!
Миссис Карстейрс безучастно смотрела на Доктора, не выдавая никаких эмоций.
— Доктор, — сказал мистер Карстейрс, — ни в чем из этого нет ни малейшего смысла. А сейчас, если вы не возражаете, я собираюсь отвести мою жену вниз, и мы обратимся за помощью профессионала, которому сможем доверять. И который, не обижайтесь, не несет непонятную ерунду.
— Нет, — сказал Доктор. — Нет-нет-нет-нет-нет… Если я прав, и, поверьте мне, я прав, это не ваша жена.
— Доктор, пожалуйста… Я думаю, нам всем на сегодня этой чуши достаточно.
— Нет, понимаете… Споры, из растения… Они — живая форма жизни. Они…
— До свидания, Доктор.
Мистер Карстейрс помог подняться жене на ноги, вывел ее в коридор, и дети последовали за ними. Когда они покидали номер, Вена обернулась, чтобы посмотреть в лицо Доктору.
— Уоллес, — сказала она со слезами в глазах, — Уоллес сказал мне это раньше. Когда дал мне билеты. Он сказал: «Это было бы приемлемо».
— Уоллес дал тебе билеты? — сказал Доктор, и затем, вспоминая, что Вена только что сказала ему это: — Уоллес дал тебе билеты! Конечно! Хорошо… Вена, мне нужно, чтобы ты убедилась, что твоя мама не покинет гостиницу, ладно? Просто… Просто убедись в том, что она остается здесь. И не ходи нигде рядом с цветами. Если только это, не знаю, не пуансеттия [3] или что-нибудь такое.
Он последовал за мистером и миссис Карстейрс по коридору, и миссис Карстейрс ни разу не спустила глаз с Доктора, хотя и была еще до сих пор не в себе.
3
Цветок, произрастающий в Мексике, латиноамериканских странах, Африке.
Они, казалось, покинули лифт и вошли в вестибюль, когда майор выбежал из-за стола администратора, с покрасневшим лицом указав на верхние окна.
— Мистер Карстейрс, мистер Карстейрс! — крикнул он. — Там, кажется, какое-то беспокойство на мосту.
Там, в черном небе над колонией, в поле зрения появлялся корабль. Это было огромное судно, сделанное из темного серого металла, его центральная сфера была окружена тем, что выглядело как колоссальные веретенообразные когти.