Шрифт:
— Почему?
— Он ревнует меня.
— Разве у него есть на это право?
— Ганс любит меня. Не шути с ним, Сэм. Мы встретились в Сорбонне, уже давно. Он понравился мне своей образованностью и интеллигентностью. Но он предпочел цивилизации жизнь в горах.
— Ты любишь его?
— Не знаю. Иногда мне кажется да…
— Алиса, все-таки выпей стаканчик, — сказал Сэм, заметив, что она стала дрожать еще сильнее. При лунном свете она была невероятно привлекательна. Он достал из сумки флягу, сходил в ванную за стаканом, налил вина.
Алиса держала стакан, как ребенок, двумя руками и от этого казалась совсем беспомощной.
— Ты должна забыть то, что видела сегодня.
— Как я могу это забыть? Бедный дядя! Как ужасно он погиб!
— Все рано или поздно умирают.
— Но не так… Это слишком несправедливо по отношению к нему! Он должен был сейчас быть в горах, а не в этой подземной норе…
— Он был настоящий человек — смелый и честный.
— Как ты, Сэм. Теперь мне все безразлично. Даже если мы погибнем в этой экспедиции.
— Нам ничего не угрожает. По крайней мере в данный момент.
Где-то в глубине дома зазвонил телефон. В дверь негромко постучали.
— Мистер Дарелл, вас к телефону.
Сэм не спеша вышел из комнаты, оставив Алису одну. Сара Стандиш тоже спустилась вниз, она нервничала, хотя и пыталась это скрыть. У нее было заплаканное лицо, тем не менее она надменно посмотрела на Дарелла и протянула ему трубку.
— Это мистер Донеган из Карачи.
В трубке стоял сильный треск, но несмотря на плохую слышимость Дарелл понял, что Донеган взволнован.
— Сэм? Относительно китайцев вы оказались правы. Мы работали в тесном контакте с пакистанцами, их радиостанция перехватила секретное донесение из нашего района. Ради него был даже нарушен обычный график переговоров. Китайцы приняли донесение и передали подтверждение на условленной волне. Они настоятельно требовали направить специальный отряд в зону БХ-21. Это и есть С-5. Вам вряд ли удастся добраться туда первыми.
— Хорошо. Пакистанцы знают о шифровке?
— Нет, я ее принял сам.
— Отлично. Благодаря этому у нас будет меньше проблем. Если пакистанцы узнают, они снарядят тяжело вооруженный отряд, что сильно нас задержит.
— Но отправляться туда с маленьким сопровождением рискованно.
— Нам важна скорость.
— Как хотите, — согласился Донеган и после паузы добавил: — Я очень сожалею о том, что произошло с Джейн Кинг.
— Это не только ваша вина. Не казните себя. У вас теперь другие, не менее важные дела.
Разговор был окончен.
В коридоре между спальнями его поджидала Сара. Она была без очков, в ее больших и, как оказалось, красивых глазах застыла тревога.
— Мистер Дарелл, вы мне можете объяснить, что здесь происходит? Имейте в виду, независимо ни от чего завтра мы отправляемся в путь.
— Непременно, мисс Стандиш.
— Мне надо поговорить с вами, но отложим этот разговор на завтра. Я понимаю, вам необходимо отдохнуть. Я приказала удвоить охрану, думаю, что ничего больше не случится.
— Отлично.
— Мистер Дарелл, вы все еще сердитесь за то, что я не разрешила произвести обыск?
— Мисс Стандиш, я валюсь от усталости. Разрешите мне удалиться, — Сэм не хотел отвечать на вопрос.
— Вы не любите меня, я это чувствую. Я знаю, что многим не нравлюсь, но ничего не могу поделать. Вы не очень-то добросовестно меня охраняете, но мне все равно. И тем не менее, мистер Дарелл, я не хочу ссориться с вами, — она попыталась улыбнуться, но у нее получилась лишь жалкая гримаса. — Мы можем доверять друг другу?
— Я давно к этому стремлюсь, мисс Стандиш.
— Ну вот и отлично. Спокойной ночи, мистер Дарелл.
— Спокойной ночи, мисс Стандиш.
Сара пошла к себе. Сэм подождал, пока затихнут ее шаги, и вошел в свою спальню. Ее освещал только лунный свет, казавшийся серебряным. Алиса лежала под тонкой простыней. Сэм подошел к окну — охрана исправно несла свою службу. Интересно, где сейчас Ганс, о чем он думает в эту минуту. Наверное, он думает об Алисе и мысли его невеселые.