Шрифт:
УРСЕТ
В твоих руках я обрел свой завершенный вид. Значит, я стал подобен чуду, не так ли? И ныне – разве я не чудесен?
БОГ
Завершение состоялось в свой срок, согласно замыслу; право, то было делом нехитрым – детской игрушкой. (Пауза)Но что у тебя на уме, Урсет? Зачем ты пришел ко мне?
УРСЕТ
Меня гложет забота. Мой непокой тяжек, и нелегко мне говорить о нем.
БОГ
Ты нездоров?
УРСЕТ
Да нет, вообще-то я здоров, спасибо.
БОГ
Тогда…
УРСЕТ
Мне нелегко говорить об этом. Знай я слова…
БОГ
Слова, язык, речь… Снова всё тот же старый-престарый спор о словах… Да, это можно было предвидеть…
Вначале было Слово, видишь ли, и я пребывал в нём. Я был Слово. Мы нераздельны, Слово и я. Ибо имя мое – "Я Есмь". И еще Иегова, и Бог, и Верховное Существо – и Великая Тайна. Надеюсь, ты станешь говорить со мной от чистого сердца, Урсет. И надеюсь, ты сможешь высказать все, что лежит у тебя на сердце, прекрасным, сладостным языком. Ибо я убрал себя нарядом из дивных слов и тонких оборотов речи. Мне глубоко сладок язык моих творений. Насколько я помню, твой голос, Урсет, схож с голосом Человека – vox humana. А его голос – один из лучших инструментов для извлечения звука и смысла в мире – пожалуй что наилучший.
Я внимал бы твоему голосу, Урсет, словно раскату грома, словно волнам океана, бьющим о скалы Могер, словно звукам Пятой Симфонии или Чарльзу Лафтону, когда читает он мою притчу об Иове или о Седрахе, Мисахе и Авденаго; словно строкам Гомера, поющего о Троянских войнах. Я внимал бы ему в словах, резвящихся на рассвете, отдающихся эхом в пещерах Мальпаиса, словах, что вздымает ветер пустынь с первым лучом солнца. Я внимал бы ему в Слове, Урсет, в Слове, что разит и покоит, тешит и губит; в слове, что нисходит во мрак океанских пучин и реет в слепящем сиянии солнца. И Слово это повергло б меня в смятение.
УРСЕТ (после долгой паузы, смиренно)
Как и твое меня, Великая Тайна. Правду сказать – любые слова приводят меня в смятение. Слово Скала смущает меня. Слово Древо приводит меня в замешательство. Дитя уносит мой покой. Слово Печаль лишает равновесия. Любовь повергает на колени. И, однако, молчанием веет от всех этих слов, и вот это молчание тревожит меня всего сильнее.
БОГ
Я вижу, ты в добром здравии, Урсет. При помощи вот этих самых рук я поместил тебя среди сил земли, воздуха, огня, воды, речи – и безмолвия.
Ты вполне можешь говорить со мной, Урсет. Ты можешь довериться мне, и знай, что ты пребываешь в своем имени и в словах, содержащих твою историю, как и я пребываю в своем имени и в той истории, из которой все прочие черпают исток и бытие, от начала дней и до конца времен.
УРСЕТ
Ты – Великая Тайна.
БОГ
Я есмь то, что я есмь. И в этом все. Я цель твоего бытия. Я сказитель и сказ, явленный в твоих словах и в твоем голосе.
УРСЕТ
Я – существо, сотворенное из плоти и крови, из костей и волос. А ты – Бог, сотворенный из слов.
БОГ
Ты есть Урсет. Я есмь Яхве.
УРСЕТ
В моём слове и в сердце моем я есмь Урсет. Ты есть Яхве.
БОГ
В твоём слове и в сердце твоем.
УРСЕТ
Можно ли мне являться к тебе ещё – в словах?
БОГ
Явись мне ещё в словах, Урсет.
Второй Диалог.
ЯГОДЫ
УРСЕТ
Вот – я принес нам угощение.
БОГ
А-а, черника! Спасибо, Урсет. Как мило!
УРСЕТ
Надеюсь, ты любишь ягоды. Их можно есть как я, не стесняясь. Пусть станут лиловыми язык и губы! Пусть сок каплет на бороду! Тогда все будут знать, что мы ели красно-сине-лиловые, спелые, чудные, стреляющие соком ягоды!
БОГ (громогласно)
Ха! Станут думать, будто мы обсуждаем вещи серьезные. Дела государственной важности – может, даже вопросы военной стратегии. Два старых вождя в мудром совете бормочут, корча гримасы. Наша грудь залита красным, словно кровью… А на деле, Урсет, мы не делали ничего подобного – мы просто ели ягоды!
УРСЕТ
Мы ели их с превеликим наслаждением.
БОГ
В беспечной жадности, в порыве неистовства, в безудержной ярости.
УРСЕТ