Шрифт:
Однако счастья этот брак ей не принес. Брэг не мог простить ей годы жизни в Европе, кроме того, он очень изменился, превратившись в уверенного в себе мужчину, которым она не могла не восхищаться. К своему удивлению, Ли Анна поняла, что все еще любит Рика Брэга. Потом с ней произошел несчастный случай. В нее врезалась стремительно летящая карета, и она лишилась возможности ходить.
С того момента в ее душе поселилось отчаяние. А ведь она была так близка к той жизни, о которой мечтала еще юной девушкой. Ей стало нравиться опять быть женой Рика, она была уверена, что пройдет немного времени, и он вновь будет ею восхищаться. Сейчас он считался удачной партией — происходил из благородной семьи, был, несомненно, джентльменом, восходящей звездой в политике. Рик Брэг получал больше приглашений, чем мог себе позволить принять. Ли Анна с удовольствием перебирала карточки, раздумывая, какое приглашение принять, а какое отклонить. Ей нравилось ощущать власть, способность одним движением руки решать, кому быть отвергнутым. Она мечтала о том, каким окажется их будущее, — они удочерили двух девочек, и она мечтала иметь еще детей. Рик тем временем станет сенатором штата, затем сенатором США. Они переедут в Вашингтон, самый замечательный город в мире, где власть и сила соседствуют с роскошью и богатством…
Ей хотелось плакать. Она с ужасом ждала появление Рика. Душу переполняло отчаяние. Она стала уродливой калекой, она ненавидит свою жизнь!
Ли Анна всегда считала естественным, что была самой красивой женщиной в любом обществе. Но все это в прошлом. Как отвратительно было появиться сегодня в церкви в инвалидном кресле. Все смотрели на нее, и она представляла, о чем они думают. В каждом взгляде, которым ее провожали собравшиеся гости, было столько жалости, как невыносимо было слышать их перешептывания за ее спиной.
Что у нее есть в жизни, кроме двух маленьких девочек?
Подошел Петер и поставил перед ней бокал с бренди. Что ж, довольно быстро.
Ли Анна заморгала, чтобы прогнать неуместные слезы и прийти в себя. Подняв голову, он улыбнулась слуге и вежливо поблагодарила, как и подобает настоящей леди. Затем она выпила бренди и закрыла глаза, прислушиваясь к обжигающему жару в животе, и стала ждать облегчения, которое обязательно должно последовать за порцией алкоголя.
Единственное, что ей осталось, — быть хорошей матерью. Ли Анна посмотрела на полупустой бокал. Ей стало страшно оттого, что она вновь погружалась в тяжкие думы, и в этот момент хлопнула дверь. Ли Анна напряглась.
— Мама? — прошептала Кейти. — Ты почитаешь нам сказку?
— Сказку, сказку! — захлопала в ладоши Дот.
Миссис Флауэрс, няня девочек, вытирала их личики салфеткой.
Она не успела ответить девочкам — она всегда с удовольствием читала им перед сном, — как отчетливо услышала тяжелые, торопливые шаги Рика. Ли Анне стало страшно.
Он появился на пороге столовой, отделанной в оливковых тонах, и устало улыбнулся жене, затем прошел в комнату и поцеловал Кейти и Дот в лоб. Какое облегчение, что он не подошел к ней ближе. Вероятно, обеспокоен исчезновением Франчески. Разумеется, так и должно быть, Рик всегда будет думать о ней. Ли Анна знала, что не стоит обманывать себя и доверять глупым мыслям. Они всегда будут друг для друга больше чем друзья.
— Ты нашел ее? — спросила Ли Анна. Она решила для себя не расстраиваться из-за того, что Харт и Франческа не поженились, и вспоминать о том, что всего несколько месяцев назад Рик был в нее влюблен.
Рик расправил плечи и посмотрел на бокал с бренди:
— Нет. Я очень нервничаю. Исчезновением Франчески не должна заниматься полиция. — Он повернулся к няне: — Отведите девочек в спальню и приготовьте ко сну.
Кейти встала, умоляюще глядя на Ли Анну, а Дот громко вскрикнула:
— Сказку!
Миссис Флауэрс сняла ее с детского стульчика и поставила на пол.
— Я скоро поднимусь, — обещала Ли Анна.
Рик не произнес ни слова, пока девочки с няней не покинули столовую. Затем он медленно обошел стол и сел напротив жены.
— Представить не могу, что помешало ей прийти на свадьбу. Она была так счастлива, когда я виделся с ней утром. Как думаешь, совершено какое-то преступление?
— Возможно. В одном я уверена — Франческа не могла в одну минуту решить бросить Колдера. — Голос ее звучал равнодушно. Она знала, что Рик против брака Франчески и Харта, однако ей не стоит поддерживать мужа, даже если его радует подобное развитие событий.
— Петер, принесите бокал скотча, пожалуйста.
Угрюмый швед кивнул и удалился.
Ли Анна покосилась на бокал и велела себе сохранять спокойствие.
— Звонил шеф Фарр, хотел с тобой поговорить.
— Полагаю, до него уже дошли слухи, — грустно произнес Рик.
Ли Анна не поняла, что означает его странный тон.
— Он уже был осведомлен о произошедшем с Франческой. Мистер Фарр говорил что-то о беспорядках.
Рик поднял на нее глаза:
— Он не сказал ничего конкретного?
Ли Анна задумалась и наконец потянулась к бокалу с бренди.
— Он предположил, что, должно быть, в церкви началась суета, когда невеста не приехала на венчание. Я сказала, что все были очень взволнованы.
Вернулся Петер с бокалом в руках. Рик сделал глоток.
— Фарр ее ненавидит. Ли Анна допила бренди.
— Уверена, он не желает ей зла, Рик. Он нахмурился и повертел в руках бокал.
— Думаю, он рад, что у Франчески неприятности.
— Ты говоришь ужасные вещи. — Ли Анна поняла, что он крайне озабочен этим происшествием. — Надеюсь, ты ошибаешься, — продолжала она, — и Франческа просто в последнюю минуту испугалась идти под венец, а не находится в опасности. Брэг резко поднялся:
