Шрифт:
— Она не врет. Это их деньги.
Солдаты начали возмущаться, однако Марцелл повысил голос:
— Кошелек из дома Октавии.
Центурион напрягся:
— Лучше взгляните внимательнее и вы поймете, что ошибаетесь.
— Нет, не ошибаюсь.
— Хотите сказать, — негодующе начал центурион, — что сестра Цезаря просто так раздает свои деньги?
— Она — нет. А я раздаю.
Солдат посмотрел на Галлию, побледневшую как полотно, потом на Тиберия, притихшего из осторожности, и неожиданно махнул рукой.
— Хорошо. Нам же меньше работы. Отпустить их, — объявил он с важным видом.
Мужчина и женщина бросились благодарить своего спасителя, но тот лишь насильно сунул им в руки мешок с деньгами.
— Скорее убирайтесь отсюда.
Солдаты растворились в толпе. Правда, я успела заметить, как перед уходом центурион подозрительно обернулся. Мы вчетвером уставились на Марцелла. Думаю, и стражи за нашими спинами недоуменно переглянулись. Первым нарушил тишину Тиберий:
— Отлично. Может, заглянем в Карцер и выпустим узников?
— Это было ужасно глупо, — скривилась Юлия. — Кому интересно, что станется с парочкой беглых рабов? Они же воры.
— Нет. Они муж и жена, которые просто хотят быть свободными, — возразила я, и светлые очи Марцелла устремились в мою сторону. — По-моему, это очень добрый поступок.
Девушка посмотрела на нас обоих, рассерженно бросила:
— Так мы идем или нет? — И зашагала дальше по лестнице.
Марцелл улыбнулся мне и беззвучно, одними губами произнес:
— Спасибо.
— Только недолго, — предупредила Галлия. — Осмотримся — и на Марсово поле. Цезарь ждет.
Мы поспешили вверх по ступеням за Юлией. Проходя через арку, я поморгала, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. Святилище в точности повторяло александрийский храм. Прохладные стены были украшены знакомыми росписями с изображением Исиды и Сераписа. Бритоголовые жрецы в длинных льняных одеяниях курили ладан. Напротив нас блистала сапфировыми очами статуя Матери-богини в золотом ожерелье.
Марцелл приглушенно присвистнул.
Из сумрака тотчас возник высокий мужчина.
— Добро пожаловать домой, — произнес он, и я заметила, как Галлия напряглась.
— Верховный жрец, — шепнул мой брат по-парфянски. — Тот самый?
Я молча кивнула.
— Царевич Александр, царевна Селена. — Мужчина приветственно развел руками, словно хотел заключить нас в объятия. — Вижу, с вами высокочтимые гости?
— Кажется, он вас узнал? — с нажимом спросил Тиберий.
— Наверное, успел разглядеть во время триумфа, — ровным голосом отозвался мой брат.
— Вы пришли посмотреть на Исиду и Сераписа? — продолжал жрец.
— Да, — ответила я, и он улыбнулся.
В самом деле, все грандиозные изваяния из мрамора с розовыми прожилками были привезены из Египта. Даже скульптуры в купальне, вероятнее всего, создала рука моего соотечественника.
— Шепсит, — позвал верховный жрец, щелкнув пальцами, и рядом с ним появилась молодая женщина, — проведи наших новых друзей по храму.
Служительница послушно склонила голову.
— А ты разве не идешь? — окликнул меня Марцелл, когда все двинулись вслед за ней.
— Я вас догоню. Только принесу жертву.
На его лице отразилось замешательство. Но тут Юлия взяла своего спутника под руку и увела прочь. Жрец посмотрел на меня сверху вниз.
— Читала мою записку?
— Да. Поэтому я здесь.
— Значит, ты уже понимаешь, какую судьбу уготовил вам Цезарь, — продолжал он предостерегающим тоном, провожая меня в крохотную комнату, спрятанную за занавесом из бус. Тут было тесно от сундуков и корзин. Я постаралась отогнать воспоминания о похожих сундуках, некогда украшавших наш дворец в Александрии. — Как по-твоему, сколько должно пройти времени, прежде чем Цезарь надумает избавиться от последних отпрысков Клеопатры?
— Я… я не знаю. Поэтому и пришла. За помощью.
Он улыбнулся.
— Хочешь вернуться в Египет?
— Если наши жизни в опасности.
— Конечно в опасности! — Он придвинулся ближе. — Что стало с твоим отцом? Твоей матерью? Братьями? Где теперь александрийские жрецы Исиды и Сераписа?
— Мертвы, — прошептала я, вжимаясь спиной в мраморную стену.
— Верно. — Мужчина остановился. — Но я помогу вам бежать.
Я покосилась на занавеску из бус.
— В Египет?
— Или в Индию. Куда пожелаете.