Вход/Регистрация
Хоббит, который слишком много знал
вернуться

Проскурин Вадим Геннадьевич

Шрифт:

Олорин, важно кивавший головой по ходу этой речи, внезапно встрепенулся:

— Кстати, Уриэль! Ты не искал здесь записки Орлангура?

— Искал и даже нашел. Посмотри вон на том столе.

Мы с Олорином направились к указанному столу. Странно, но я чувствовал какое-то необъяснимое волнение. Какое мне дело до Орлангура, но, с другой стороны, все-таки Великий Дракон — одна из самых знаменитых легенд Средиземья…

Стол. Куча пергамента на столе. Похоже, тут были еще и записки на папирусе, но папирус давно истлел. Так, что у нас на пергаменте? На каком это языке вообще написано? Видимо, я сказал это вслух, потому что Уриэль немедленно ответил:

— Не знаю. В Средиземье нет такого языка, это я проверял. Может, язык майаров, а, Олорин?

Олорин отрицательно помотал головой.

— Странно, — сказал Уриэль, — я был уверен, что это ваш язык. Иначе… Я даже не знаю, что это может быть. Разве что Орлангур посещал другие миры до своего исчезновения?

Олорин, задумчиво рывшийся в горе пергамента, внезапно замер, разглядывая один лист. Я заглянул через его плечо, это, конечно, неприлично, но что делать, мне же интересно, что так захватило внимание великого майара.

На листе пергамента, который Олорин держал в руке, были стихи. Стихи ни с чем не перепутаешь, даже если не понимаешь, на каком языке они написаны. Короткие рубленые строки, число рун в каждой строке подчиняется повторяющемуся ритму… Ну и так далее. Так вот, Олорин держал в руках именно стихи. В количестве двух штук, причем записанных разными рунами. Или… Нет, это одно стихотворение на двух разных языках. Точно, руны разные, но ритм один и тот же. Олорин увидел, что мы с Уриэлем пристально и ожидающе смотрим на него, пожал плечами и прочитал стихотворение вслух. Никто из нас ничего не понял.

— Это наш язык, язык валаров и майаров, — пояснил Олорин. — То, что справа. А то, что слева… Это тот же язык, на котором написаны другие свитки… Не знаю, никогда не видел ничего похожего. Оригинальное стихотворение. Сейчас попробую перевести…

И Олорин перевел.

16

Темно. Наш мир во тьме прозябает. Всегда И все продается здесь. Мы спим. Весь мир за окном пылает. Молись — Бог выдаст благую весть. Ничто не свято Здесь, там и тут. Кредит растрачен. Я ухожу, мне предстоит дальний путь. «Мелькор мой бог», — Шепчет ночной поток. Мелькор мой бог. Война. Гибель в сиянье славы. Домой Возвращаемся на щите. Упасть! Творец, спаси от расправы. Лежи! Топор палача в руке. Ничто не свято Здесь, там и тут. Кредит растрачен. Закон нарушен, но будет ли суд? «Мелькор мой бог», — Шепчет ночной поток. Мелькор мой бог. Я живу в темноте, Не имея путеводной звезды. Я шепчу в твоих снах. «Мелькор мой бог», — Шепчет ночной поток. Мелькор мой бог.

— Странные стихи, — сказал Уриэль, — очень странные. Что такое бог, кстати?

— Почти то же, что и Творец. Виртуальная сущность, устанавливающая правила в мире. Существо, не являющееся богом, может подвергаться обожествлению, после чего воспринимается разумными как бог. Вроде того, как хоббиты обожествили меня.

— Бог — это аватар? — спросил я.

— Можно и так сказать. Нет, скорее, бог — это понятие, объединяющее Творца и аватара. Кстати, в оригинале было… Как бы это сказать по-аннурски… Проводник, что ли… Я старался сохранить стихотворный ритм, заменяя некоторые слова на эмоционально близкие, при этом смысл неизбежно искажается.

— Значит, Орлангур теперь выступает на стороне тьмы? — задумчиво произнес Уриэль. — Не ожидал.

— И правильно, — раздался голос из темного угла пещеры. И на свет вышел человек — мужчина среднего роста с совершенно непримечательным лицом (опять маска, без всякого сомнения), одетый в зеленый плащ. Он подождал, когда мы его достаточно подробно рассмотрим, и продолжил свою речь:

— Я никогда не выступал на стороне тьмы и не собираюсь этого делать в будущем. Впрочем, я так же далек и от дела света, я — третья сила, дух познания, возведенного в абсолют. Это мой путь, я не утверждаю, что он единственно правильный, но я его выбрал и не собираюсь с него сворачивать.

И он замолчал, ожидая реакции. Реакция оказалась неожиданной.

— Почтенный Орлангур, — сказал я неожиданно для самого себя, — почему у тебя в каждом глазу всего один зрачок, а не четыре, как написано в Оранжевой книге?

— Идиот! — ответил Орлангур. — Какая разница, сколько у меня зрачков? Маг моего уровня может выбирать любой облик. А четыре зрачка… Это просто дешевый трюк, чтобы производить впечатление на разумных. Я считаю вас выше подобных фокусов.

Олорин приподнял лист пергамента и спросил:

— Это твои стихи, почтенный Орлангур?

— Нет. Я нашел эти стихи в одном из астральных миров, там их много. Эти мне понравились, я их перевел. Но я не разделяю мнение автора.

— А кто автор?

— Кто-то из астральных сущностей того мира. Там было упоминание перед текстом… Кстати, авторов двое… Дик… Диксон, что ли… И Мур… не помню.

— Ты посетил много миров, почтенный Орлангур, — сказал Уриэль, — и ты, очевидно, обрел большие знания в этих мирах. Ты не поделишься с нами?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: