Шрифт:
— Стюарт наверняка скажет Молли, — проговорила Розамонда, не спуская глаз с японского корабля.
— Мама, по-моему, думает, что Сильвия приезжает из-за папы.
— Наверное, она права. Смешно предполагать, что люди не беспокоятся о наследстве.
— Да? А ты беспокоишься о наследстве, Рози?
— Лично я — нет. Если бы я нуждалась в деньгах, тогда другое дело.
— Это правда, про Теда?
— Что именно?
— То, что написано в газетах. Я не верю, что это правда.
— Не знаю, Мин. Тед не намерен принимать все это всерьез. И я тоже.
— Во всяком случае, пока, — сказала Гермиона.
— Это верно: пока. А ты беспокоишься о наследстве, Мин?
— О папином? Конечно нет. Все останется маме.
— Так считалось до инсульта. Вернее, до первой папиной болезни. Помнишь, он тогда не захотел пригласить врача? С этого все началось.
— Его настроение — проявление болезни.
— За последние несколько дней Кейт Бертеншоу уже дважды приезжал к папе.
Гермиона помолчала. Потом сказала:
— Папа не может оставить маме только дом. Это незаконно.
— Даже если он оставит все остальное своим родным детям? Или одному из них?
Гермиона снова помолчала, а потом решительно заявила:
— Не знаю.
— Тэд считает, что после папы останется около трехсот тысяч. Не говоря про незаконные доходы.
— Ох, — проворчала Гермиона, — вечно ты твердишь про незаконные доходы.
— «Деньги припрятаны в сиденье автомашины!»
Но на этот раз Гермиона не рассмеялась знакомой шутке.
Тогда Розамонда решила, что хватит играть в прятки:
— Маме нужно посоветоваться с адвокатом не только из-за папиного завещания, Мин.
— Мне пора, — тут же прервала ее Гермиона. — Я еще не начинала готовить обед.
— Маме нужно посоветоваться, где брать деньги на жизнь.
— Что? — рассеянно откликнулась Гермиона. — Папа по-прежнему не дает ей ни копейки?
— Тед считает, что мама должна стать официальным поверенным папы, я ей сказала, но она что-то пробормотала, и все.
— Мама объяснила тебе, что она уже старая женщина? — рассмеялась Гермиона.
— Да, и это тоже. И что-то о своем праве поступать, как она считает нужным. Мама страшно измучена.
— Мы все это знаем, — ответила Гермиона.
— И все-таки мало ей помогаем.
На этот раз молчание продолжалось так долго, будто их разъединили. Но наконец Гермиона снова заговорила:
— Ты права. Помогаем мало.
— Потому что мама не подпускает к себе. И раньше не подпускала. И мы о ней забываем.
— Надо стараться не забывать. В последнее время мама чуть-чуть оттаяла. Знаешь, что она сегодня сказала? «Пора мне освобождаться от старых привычек, освобождаться от пут». От пут! Гай снова ушел из дому, ты слышала?
— Может быть, ему лучше уйти совсем? Тридцать один год все-таки.
— В том-то и беда, что уйти совсем он не хочет.
— А маму это страшно удручает…
— Знаешь, тут я с тобой не согласна, — сказала Розамонда. — «Удручает» — неподходящее слово.
Разговор снова прервался.
— Я не была у мамы уже три недели, — проговорила наконец Гермиона. — Больше, наверное. Надо непременно заехать.
— И мне тоже.
— Но почему она всегда встречает нас в штыки? Почему она всегда нами недовольна, почему терпеть не может наших мужей? Маргарет она тоже терпеть не могла, пока они с Гарри не развелись.
— Родилась главнокомандующим. Правда, в последнее время командует уже только по привычке, тебе не кажется?
— Нет, не кажется. Слышала бы ты, как она сегодня разговаривала со мной по телефону…
— Бери пример с меня, Мин. Смейся или не обращай внимания.
— У меня не такой ангельский характер…
— Я не говорю, что…
— … как у тебя, по словам мамы. Прости, Рози. Звонят в дверь. До свидания.
Гермиона положила трубку и подошла к двери гостиной.
— Эмма, — с раздражением крикнула она, — посади Имоджин в манеж, иди сюда и почисти овощи. Джейсон, я, кажется, сказала, чтобы ты прекратил. Выброси сейчас же!
— Почему только я должна заниматься обедом, — обиделась Эмма, — пусть Джэз тоже помогает.
— Прекрасно. Джейсон, иди-ка сюда. Проверни мясо.
Эмма и Джейсон встали рядом с матерью у кухонного стола — все трое в одинаковых синих джинсах, в хлопчатобумажных майках — и принялись чистить, резать и провертывать мясо. Эмме исполнилось двенадцать лет, Джейсону тринадцать. Когда дети Гермионы и дети Розамонды, одинаково темноволосые и стройные, бывали вместе, их часто принимали за родных братьев и сестер. Гермиона тоже была смуглой и черноволосой. Высокая, крупная, она в свои тридцать пять лет сохранила совершенно гладкое, хотя и чуточку поблекшее лицо, высокую, полную грудь и горделиво изогнутую шею. По спине у нее вилась толстая коса, перехваченная на конце резинкой. У Греты не осталось ни одной фотографии покойного мужа, но Гарри, единственный из ее детей, кто хорошо помнил отца, говорил, что достаточно взглянуть на Гермиону и на пятерых внуков Греты, чтобы понять, каким удивительно красивым человеком был Хью Полглейз.