Вход/Регистрация
О пользе размышлений
вернуться

Alex 2011

Шрифт:

— Если бы ты реализовывал свое понимание искусства в своем ДОМЕ, я бы тоже к тебе не лез, — Сириус мгновенно развернулся. — Вот только ты предпочел поделиться своим сомнительным чувством прекрасного со всем Хогвартсом. Так что я всего лишь не остался в долгу.

Все уже приготовились выслушивать длительную перепалку двух ценителей скульптуры, но в этот раз выяснению отношений не суждено было продлиться чересчур долго. Судя по всему, не один только Поттер решился продемонстрировать своим гостям новую деталь убранства кабинета зельеварения.

— Кхм... неплохо, неплохо, — ласковый голос мадам Боунс мигом заставил двух джентльменов забыть о взаимных претензиях. — Как приятно видеть в столь молодых людях тягу к искусству.

Стоящая рядом с тетей Сьюзен прыснула, не в силах сдержать эмоции. Она ожидала показать одну скульптуру, а тут их ждал столь приятный сюрприз. И поскольку по Хогвартсу еще не ходили сплетни о новом украшении класса зелий, они были в числе первых, кто имел счастье насладиться творением неизвестного скульптора. Впрочем, учитывая громкий разговор между Снейпом и Блэком, нетрудно было догадаться, кто создал столь внушительный памятник.

— А еще называют себя взрослыми людьми, — как-то безнадежно протянула глава ДМП. — Мистер Блэк, я, собственно, хотела переговорить с вами об одном деле. Надеюсь, вы сможете уделить несколько минут пожилой женщине.

Все присутствующие с интересом смотрели вслед удаляющейся паре. Было непонятно, что могло в данный момент понадобиться мадам Боунс от Сириуса. Даже Сьюзен, у которой ребята попытались выудить хоть какую-то информацию, не смогла ответить на их вопросы, указав только, что ее тетя перед этим разговаривала с Нарциссой Блэк.

* * *

Гарри провел бы этот день намного счастливее, если бы ему не пришлось продираться через лес водорослей. Жабросли, уже опробованные ранее в «бассейне» старост, работали прекрасно, и проблем с дыханием у него не было. Да и холода он как-то не чувствовал: видимо, сказывалось «легкое преобразование организма», описанное в книге, мягко говоря, маловразумительно. Но вот полутьма, царящая вокруг, чьи-то тени, скользящие буквально в нескольких шагах, общая атмосфера неизвестности давили на мозг, вызывая не особенно приятные чувства. Где-то вдали раздавался равномерный стук, напоминающий барабанный бой, и это был практически единственный ориентир в озере. Правда, благодаря Сириусу Гарри мог ориентироваться не только по изменению направления на этот шум. Все же опыт дает определенные преимущества, и благодаря этому на руке Поттера красовался компас для подводного плавания. Ни сам Гарри с друзьями, ни другие чемпионы не додумались до необходимости взять с собой столь полезную вещь. Конечно, можно было использовать и заклинание направления, ориентирующее палочку на север, но это было не очень удобно.

Подсказка, содержащаяся в яйце, указывала, что в центре этого леса чемпионы смогут найти указания для последующих действий. Сам Гарри уже десяток минут петлял среди вьющихся лент, тянущихся вверх, но пока что его поиски не принесли положительных результатов. Первоначальная идея проплыть над водорослями, чтобы сверху найти искомую подсказку, оказалась не самой удачной. Водоросли росли до самой поверхности воды, и разглядеть сверху дно не представлялось возможным.

Гарри примерно оценил размеры этого леса, три раза пройдя его насквозь по прямой, и теперь методично пытался отыскать центр зарослей. Поскольку четких указаний на то, что он должен был увидеть, не было, Гарри старался заметить любое отклонение от уже успевшей порядком надоесть ему весьма однообразной картины этого уголка подводного мира. Наконец его внимание привлек тихий писк, раздававшийся где-то слева-впереди.

Подплыв к источнику непонятных звуков, Поттер обнаружил что-то вроде дорожного знака со стрелой, направленной точно на север. Писк, привлекший его внимание, издавала вертушка, прикрепленная к знаку и, по-видимому, установленная для облегчения поиска подсказки.

Пробравшись через заросли, Гарри набрал скорость в открытой воде и стремительно плыл вдоль дна, внимательно поглядывая по сторонам. Учитывая ограниченное время для проведения испытания, можно было предположить, что устроители не задумывали дальних заплывов. Благодаря концентрации Поттер сумел вовремя заметить, как несколько гриндилоу выскочили из-за крупных камней, валяющихся на дне, и бросились в его сторону. Гарри не стал дожидаться, пока они подберутся к нему поближе, и принялся лупись по ним оглушающими заклинаниями. Флер, которая увлекалась подводным плаванием, подсказала остальным участникам турнира, что под водой желательно применять только самые примитивные заклятья. Один из гриндилоу все же сумел добраться до него, однако Гарри ловко обломал ему длинные пальцы, тянущиеся к его горлу, которые являлись слабым местом этих созданий. После этого обиженное существо, противно взвизгнув, удалилось в направлении на центр озера.

Как и следовало ожидать, очередная подсказка, в виде широкой стрелы, нарисованной на одном из камней, оказалась тут как тут. Гарри вспомнил, кто еще обитает в озере, и понадеялся, что ему не придется биться с гигантским кальмаром. Обернувшись, Гарри увидел, что от леса водорослей в его сторону направляются две фигуры, в своих гидрокостюмах и с пузырями на головах, напоминающие астронавтов, парящих в невесомости. Краем глаза Поттер уловил движение справа от себя и, приглядевшись, обнаружил нескольких русалок, сгоняющих стаю гриндилоу к месту, над которым через минуту должны были проплыть чемпионы. Стало понятным, что организаторы турнира подговорили подводный народ натравливать на чемпионов этих безмозглых созданий.

Поттер решил помочь товарищам и вновь атаковал гриндилоу, так неосторожно подставивших ему свой тыл. Два других участника состязаний не растерялись и с ходу вступили в борьбу. Перевес сил был на стороне волшебников, и вскоре их противники с позором ретировались. Гарри махнул рукой Сьюзен и Драко, которые со своими пузырями двигались значительно медленнее его, и поплыл в указанном стрелкой направлении.

Как оказалось, больше серьезных препятствий не наблюдалось. Судя по всему, фантазия устроителей турнира к шестому туру была почти исчерпана, и, приплыв в центр поселка русалок, Гарри обнаружил лежащие на помосте пять золотых яиц. Ну что же, прийти третьим было совсем неплохим результатом. Поттер выбрал артефакт, на котором было выгравировано его имя, и спокойно направился к поверхности. Действие принятой порции жаброслей должно было продлиться еще семь минут, так что у него было время с комфортом прибыть к финишу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: