Шрифт:
Снаружи на открытой площадке было много рабочих групп. Пленные по-прежнему выносили мертвецов. Над темно-красными пятнами на камнях жужжали насекомые. «Они выглядят такими мертвыми, — подумал Марк. — Такими мертвыми». Где-то плакала женщина.
На поляне под навесом сидел со своими офицерами Фалькенберг. С ними был еще один человек — пленник под конвоем.
— Значит, тебя взяли живым, — сказал Марк.
— Я, как будто, выжил. А вот Джорджа убили. — Губы босса скривились в усмешке. — А ты им помогал. Прекрасный способ отплатить за то, что мы вас приняли.
— Вы нас приняли! Ты изнасиловал…
— Откуда ты знаешь, что это было изнасилование? — спросил босс. — Конечно, никакого проку от тебя не было. Ты дурак, Фуллер. Твоя помощь не имела никакого значения. Имело ли значение хоть что-то, что ты делал?
— Достаточно, Чамблисс, — сказал Фалькенберг.
— Конечно. Вы теперь начальник, полковник. Вы нас побили, теперь можете приказывать. Мы с вами очень похожи.
— Возможно, — сказал Фалькенберг. — Капрал, отведите Чамблисса на охраняемую площадку. И проследите, чтобы он не сбежал.
— Сэр.
Солдаты сделали знак ружьями. Босс пошел перед ними. Казалось, он их ведет.
— Что с ним будет? — спросил Марк.
— Мы передадим его губернатору. Думаю, его повесят. Проблема, Фуллер, в том, что делать с вами. Вы нам помогли, а я не люблю оставаться в долгу.
— А какой у меня выбор? — спросил Марк.
Фалькенберг пожал плечами.
— Мы могли бы дать вам лошадь и оружие. До ферм на юге дорога длинная, но, добравшись туда, вы, вероятно, смогли бы избежать плена. Если это вас не устраивает, мы могли бы замолвить словечко перед губернатором.
— И что это мне даст?
— По крайней мере, он согласится забыть о вашем побеге и убедит вашего хозяина не наказывать вас за кражу лошадей и оружия.
— Но я буду по-прежнему под приговором. Снова стану рабом. А что будет с Хуанитой?
— Полк о ней позаботится.
— А это что значит? — спросил Марк.
Выражение лица Фалькенберга не изменилось. Марк не мог понять, о чем думает полковник.
— Я хочу сказать, Фуллер, что солдаты не одобрили бы, если бы я передал ее губернатору. Она может оставаться с нами, пока не кончится срок ее ученичества.
Марка охватил поток противоречивых чувств. Он открыл рот, потом снова закрыл. Значит, тыне лучше босса.
— Полковник Фалькенберг хочет сказать, — вмешался майор Севедж, — что ей будет позволено оставаться с нами, сколько она захочет. Нам не нужны женщины, и существует еще много различий между нами и вашим Свободным государством. Полковник Фалькенберг командует полком. Он не распоряжается толпой.
— Конечно. А что если она захочет пойти со мной?
— Тогда мы позаботимся, чтобы у нее была такая возможность. Когда она выздоровеет, — сказал Севедж. — Это будет ее выбор. А чего хотите вы? Нам некогда.
Чего я хочу? Боже, я хочу вернуться домой, но это невозможно. Грязный фермер, вечный беженец. Или раб еще по крайней мере на два года.
— Вы предлагаете мне не очень приятный выбор.
— Когда вы пришли сюда, выбора у вас было еще меньше, — сказал Севедж.
К навесу привели под охраной группу пленных. Они нервно поглядывали на сидящих офицеров, а караульные небрежно поигрывали оружием. Марк облизал губы.
— Я слышал, вы зачисляете к себе кое-кого из Свободного государства.
Фалькенберг кивнул.
— Немногих,
— А пилот вертолета вам не нужен? Майор Севедж усмехнулся.
— Я тебе говорил, Джон Кристиан, что он попросится.
— Вы знаете, на что идете? — спросил Фалькенберг. — Солдаты не рабы, но должны выполнять приказы. Любые приказы.
— Рабы тоже должны подчиняться.
— Срок пять лет, — сказал Севедж. — Дезертиров мы находим.
— Да, сэр. — Марк по очереди посмотрел на офицеров. Те сидели с бесстрастными лицами. Молчали и даже не смотрели друг на друга, но они были одно целое. И со своими солдатами тоже. Марк вспомнил компании своего детства. Принадлежать к ним было очень важно, хотя он не понимал почему.
— Вы рассматриваете полк как очередной вариант, как неприятную альтернативу, — сказал Фалькенберг. — Если так, то этого недостаточно.
— Он сам к нам обратился, полковник, — сказал Севедж. — Мог и не обращаться.
— Я вижу, вы ему покровительствуете.
— Да, сэр.
— Отлично, — сказал Фалькенберг. — Сомневаюсь, мистер Фуллер, чтобы вы понимали, какая честь вам оказана. Главный старшина, как отнесутся к нему солдаты?
— Никаких возражений, сэр.
— Джереми?
— Нет возражений, сэр.