Шрифт:
Но фотография в образе смахивающего не то на индюка, не то на курицу полуощипанного павлина была меньшим, что сейчас волновало преподавателя. После первого же урока он примчался к директору и получил два исчерпывающих ответа на все интересующие его вопросы: да, проклятие существует и существует весьма успешно и продуктивно, и нет, заявление об отставке подавать бесполезно, потому что «школа не может лишиться такого ценного, многоопытного сотрудника». Время от времени ученикам доставляло жестокое, но желанное удовольствие заводить в его присутствии разговоры вроде:
— Ты помнишь? Его нашла та третьекурсница с Пуффендуя, Мэри Кларк.
— Бедная девочка, ей пришлось стирать память…
— Еще бы! Говорят, потеки и брызги были на всех стенах и даже на потолке!
Подобные слухи словно изливались на Локонса из всех щелей, следили за каждым его шагом с издевательским сочувствием. Казалось, что тени вокруг него сгущаются как-то по-особенному, словно затягивая реальность в водоворот, а самого учителя окутывает темное бесформенное облако, из которого то и дело доносятся обрывки чужих фраз: «На всех стенах… голову так и не нашли… нет-нет, сначала ему оторвало… пришлось хоронить в закрытом гробу…» Паранойя стала самым близким понятием, определяющим состояние Локонса. Он старался как можно меньше времени проводить один, не отклоняться от маршрута кабинет-учительская, испуганно озирался по сторонам и вздрагивал от неожиданных звуков. Не помогали даже регулярные чаепития с Дамблдором и любезно предложенное Снейпом зелье Сна без сновидений, которое профессор лично варил для коллеги.
«Интересно, что он пьет на самом деле», — задался вопросом Крис.
«На самом деле? Думаешь, Снейп его чем-то травит?» — заинтересовался Гарри.
«Малыш, ты что, и вправду думаешь, что простые сплетни могут за неделю довести человека до такого состояния? Ну-ну. Я не настолько хорошо разбираюсь в зельеварении, чтобы определить, что там такое интересное готовит Снейп для этого недоощипанного индюка, но это точно не Сон без сновидений. Хотя внешне наверняка похоже на него. Думаю, и мадам Помфри бы не отличила в случае чего. Возможно даже, что эта веселенькая эссенция — одно из его изобретений».
Это могло многое объяснить. Снейп не зря считался гением в зельеварении, ему ничего не стоило сварить что-нибудь, как сказал Крис, интересное, чтобы проучить хвастливого, самонадеянного Локонса. Кроме спрогнозированных Гарри слухов по школе распространился еще один, будто маститый писатель и охотник на разнообразную смертельно опасную нечисть превосходит скромного школьного учителя и как мужчина, что вызвало праведное возмущение у всего преподавательского состава. Спокойнее всех на эту новость отреагировал, как ни странно, Снейп. Ограничился лишь насмешливым поднятием брови и скучающим заявлением о том, что ему некогда обращать внимание на всякие нелепые домыслы малолетних, гормонально озабоченных подростков, и невозмутимо продолжил работу. А Гарри-то сперва разочаровался в профессоре, посчитал, что Снейп решил молча проглотить обиду…
Впрочем, не было никаких сомнений в том, что школьникам скоро надоест доводить нежданную, запуганную донельзя жертву, и прежний Локонс восстанет из пепла не хуже любого феникса.
* * *
На чарах палочка вырвалась из рук Рона и улетела под соседнюю парту, с шипением и треском одаряя гриффиндорцев неведомыми доселе заклинаниями. Гарри, не сумевший увернуться от оранжевого луча, теперь внимательно изучал свою новую внешность. Внешность горделиво поблескивала мелкой встопорщенной чешуей и лениво помахивала пушистым хвостом. Крису она, как ни странно, понравилась.
«Уизли — придурок», — мрачно констатировал Гарри.
«Посмотри на это с другой стороны, — Крис попытался поймать кончик хвоста, тот хлестнул по протянутой ладони и увернулся. — Ты все еще более или менее похож на человека и даже можешь ходить».
Тут он был прав. Им относительно повезло, и в целом Гарри почти не потерял человеческий облик. Конечно, лучше всех себя сейчас чувствовали сидевшие на последней парте Лаванда и Парвати, а также профессор Флитвик — луч прошел над его головой.
Профессор аккуратно протер пенсне салфеткой и пристально всмотрелся в пострадавших. Осмотр продолжался около двух минут, в течение которых гриффиндорцы осматривали и ощупывали себя и друг друга, хохотали, ужасались и просто неразборчиво булькали. Груда щупальцев, некогда бывшая владельцем злосчастной палочки, пыталась расползтись по всему кабинету. Подобие осьминога цеплялось присосками за ножки парт и принималось оборачиваться вокруг них, вытаскивая из клубка нескончаемые грязно-розовые ленты. Перепуганные Лавада и Парвати отчего-то решили спрятаться за спиной Гарри, будто там находилось самое безопасное место в классе. Их визг и общий гвалт мешали сосредоточиться на пассах Флитвика.
Но попытки вернуть студентов в надлежащий вид или хотя бы напомнить о дисциплине успехом не увенчались. Для Гарри они завершились неприятным зудом между лопаток и опасением, что вот-вот начнут расти крылья. Длинные перья Финнигана сменили цвет с голубого на алый, в воздухе запахло чем-то удушающее-резким, и больше ничего не произошло.
— Второй курс — в больничное крыло, — вздохнул профессор. — Не волнуйтесь, там мы все поправим.
Дин и Симус подхватили Рона, Гарри и Гермиона следовали за ними, стараясь не наступить на извивающиеся, волочащиеся по полу щупальца, Невилл замыкал процессию. Гарри так и не сумел понять, как он ухитряется передвигаться без необходимых для этого конечностей. Привычных ко всему молодых магов смутить было сложно. Школа наверняка не раз переживала события похлеще нашествия инопланетного зоопарка. Хохот и улюлюканье не превышали пределов допустимого, может, потому, что немногие студенты бродили по коридорам во время урока. Кончик хвоста раздраженно подергивался, когда Гарри краем уха ловил предназначенные ему реплики.