Шрифт:
Его оппонент (Раба) ответил: мудрецы Мишны полагают нарушителя закона заслуживающим порки лишь в случае, если он вспахал твердую землю, которой невозможно присыпать кровь зарезанного петуха.
Другие мудрецы возразили: куски твердой земли можно истолочь; после этого они годятся для присыпания крови зарезанного петуха.
Раба ответил: толчение земли в праздник само по себе запрещено!
Мудрецы возразили: разрешается толочь землю в праздник локтем (или иным нестандартным и затруднительным способом)!
Раба ответил: мудрецы Мишны установили наказание лишь за вспашку особенно твердой земли, которую невозможно истолочь.
Мудрецы возразили: если речь идет об особо твердой земле, почему [там же] сказано, что речь идет о наказании за подготовку посева — ведь такая земля для посева не годится?
Раба ответил: мудрецы имели в виду поле, верхний слой земли которого является очень твердым, однако под ним находится менее твердая земля. В таком случае вывернутые при вспашке комья земли не могут быть истолчены, однако поле пригодно для посева.
Мудрецы опять возразили: если земля в более глубоком слое годна для посева, она годится и для того, чтобы покрыть ею кровь зарезанного петуха! Следовательно, и в этом случае не следует наказывать за вспашку поля в праздник!
На это возражение оппонент (назовем напоследок его имя: Мар бар рав Аши), ответил: мудрецы Мишны установили наказание поркой для того, кто вспахал в праздник влажную, липкую землю, которой невозможно присыпать кровь зарезанного петуха.
Мудрецы возразили: такое (влажное и липкое) поле не годится для посева!
Мар бар рав Аши ответил: речь идет о поле, земля которого является влажной и пригодной для посева, однако не годится для того, чтобы присыпать кровь зарезанного петуха, ибо имеет тестообразную консистенцию.
Мудрец по имени Абайе спросил мудрецов, считавших, что следует делать скидку на теоретически возможную потребность: мудрецы Мишны установили, что тот, кто зажег в праздник огонь для приготовления запрещенной пищи (например, для совместного приготовления молока и мяса), наказывается поркой за разведение огня. Однако если закон действительно полагается на «теоретическую возможность», пороть нарушителя не надо — ведь вполне возможно, что у него появится какая-либо легитимная потребность в огне еще до конца праздника. Следовательно, в данном случае Галаха не полагается на «теоретическую возможность».
Оппоненты возразили: установление мудрецов Мишны должно быть сформулировано иначе. Именно, они установили, что этот нарушитель должен быть выпорот не за разведение огня, а за нарушение запрета есть мясо вместе с молоком.
Мудрецы ответили: в данном случае совершенно невозможно истолковать формулировку древнего запрета таким образом!
Оппонент сказал: в таком случае ее следует истолковать несколько иначе. Именно, наказание поркой положено не за разведение огня, а за использование дров, не предназначенных для данного праздника (мукце).
Мудрецы ответили: запрет на использование мукце не восходит к Торе — это установление мудрецов. Следовательно, за его нарушение (как и за нарушение прочих установлений мудрецов) классическая (предписанная Торой) порка не положена.
Оппонент сказал: в таком случае формулировку мудрецов следует истолковать по-другому. Именно, наказание поркой положено не за разведение огня, а за сжигание дров, ранее использованных для идолопоклонства.
Мудрецы возразили: в таком случае виновный должен быть наказан не за использование запрещенных дров, а за «внесение мерзости в свой дом»!
Оппонент сказал: значит, формулировка должна быть изменена еще раз. Именно, порка положена не за сжигание дров, использованных для идолопоклонства, а за сжигание дров, предназначенных для использования в Иерусалимском Храме.
Вавилонский Талмуд, трактат Песахим 46б—48а
56 ТОТ, КТО ОСТАВЛЯЕТ СНОПЫ НА СНОПАХ
Заботясь о бедных, Тора обязала владельцев полей, забывших при сборе урожая связки колосьев (омер), не возвращаться за ними, оставляя колосья вдовам и сиротам: «Когда будешь жать на поле своем и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его; для пришельца, сироты и вдовы будет он» (Второзаконие 24,19).
Иногда Талмуд интерпретирует слова Торы буквально. В данном случае слова «забудешь сноп на поле» интерпретируются в том узком смысле, что забытая связка колосьев должна (в момент, когда о ней забыли) лежать непосредственно на поле (то есть на земле). Если она была забыта не на земле, сироты и вдовы не вправе взять их себе в исполнение данного закона («закона о забытых колосьях»).
В связи с этим мудрец по имени рабби Йирмия спросил: что если связка колосьев забыта не непосредственно на земле поля? Например, если ветер поднял колосья в воздух, и о них забыли именно в этот момент? Или если связка колосьев лежала на другой связке, на камне или на столбе в момент, когда она была забыта?