Шрифт:
Через некоторое время Риккардо отлучился, завидев давних друзей отца, оставив Патрицию на попечение Альфонса, чем тот не преминул воспользоваться.
– Патриция, – невинным голосом поинтересовался он, – вы верите в любовь с первого взгляда?
– Нет, – ответила она. – А что, вы, известный сердцеед, пали жертвой такой любви?
– Да, – признался Васкес.
– И кто же эта счастливица или, наоборот, несчастная? – поинтересовалась девица дель Карпио.
– Вы, Патриция, вы – моя любовь!
– Вы сами себе противоречите, Васкес, говорите о любви с первого взгляда, а мы ведь знакомы уже два года.
– Нисколько, моя любовь проснулась с первого взгляда – с первого моего взгляда на вас сегодня.
– Я вам не верю, Альфонс, – рассмеялась Патриция.
– Ах, так! – притворно возмутился Васкес – Послушайте, как бьется мое сердце, – он прижал ее ладонь к своей груди.
Сквозь пышный бархат чувствовалось – сердце Альфонса и вправду бьется очень быстро.
– Как вам не стыдно, – возмутилась Патриция и освободила ладонь из рук Васкеса – медленно, не спеша.
– Вы убедились в моей искренности?
– Оставьте меня, сеньор, я обручена, – строгим голосом ответила девушка.
– Надеюсь, вы не будете жаловаться на меня своему жениху, – улыбнулся Васкес.
Его надежды оправдались. Вернувшийся Риккардо нашел их мирно беседующими.
– Я вижу, вы нашли общие темы, – радостно констатировал он.
На устах Патриции была лукавая улыбка. Васкес тоже улыбался, чувствуя, что зерна, брошенные им, упали на благодатную почву. Приложить усилия – и цель, заявленная им Марку, будет достигнута. Вот только нужно ли это ему, Альфонсу?
ГЛАВА 3
Вильенские обычаи строги: невеста не может до свадьбы жить в доме будущего мужа. Даже если они уже помолвлены и ее сопровождает целая армия родственников, подруг, друзей семьи и преданных слуг.
Патриция дель Карпио поселилась в доме инфанта Вильены и Саттины – герцога де Гальбы, старого друга и сюзерена ее отца. Узнав о том, что она собирается в столицу, герцог сразу же пригласил ее погостить в его доме – целом поместье, раскинувшемся почти в центре города.
Герцог понравился Патриции. Это был еще крепкий, моложавый мужчина, недавно справивший сорокавосьмилетие. Он с радостью принял девушку, более того – обещал ввести ее в русло столичной жизни и сделать фрейлиной молодой принцессы Ангелы. А слово Антонио Гальбы – дяди короля и его постоянного советника – стоило многого.
Риккардо каждый день бывал в особняке Гальбы, там собирался цвет мендорского общества, навещал Пат. Он искал встречи с герцогом. Тот был одним из немногих друзей его отца. Граф хотел побольше узнать об отце и особенно о последних месяцах его жизни. Энрике сгорел в огне вдовьей лихорадки [22] , когда ему едва исполнилось тридцать пять, на самом пике своей славы.
22
Почти неизлечимая болезнь. Протекает очень быстро.
Однако у герцога постоянно не хватало времени на встречу с сыном «кардесского Кондотьера» – лишь спустя две недели после приезда в столицу он уделил Риккардо немного времени.
Граф с нетерпением ожидал встречи, но она не оправдала его надежд. Вблизи герцог выглядел хуже, чем со стороны, терялась часть очарования. Гальба принял его в своем кабинете, холодно поприветствовал, усадил в кресло, долго рассматривал, оценивал, словно вещь. Пристально и с раздражением. Риккардо невольно подумал, что сейчас герцог попросит его встать, пройтись, показать зубы.
– Похож, ничего не скажешь, похож, – с некоторым недовольством в голосе произнес наконец герцог. Черты его жесткого, гордого лица на миг исказила гримаса.
Риккардо захотелось встать и уйти, но он сдержал себя. Может, у герцога был трудный день, полный тяжелых трудов на благо Камоэнса? Великим людям многое прощается.
– Мне это многие говорят, – ответил де Вега.
Герцог неопределенно хмыкнул.
– Это оболочка. Скажи, Риккардо, ты и внутри похож на своего отца? Такой же отчаянный сорвиголова, да еще и правдолюб, или нет?
– Отцовскую тягу к приключениям не унаследовал, люблю тепло домашнего очага и свое графство, он же, вы знаете, годами не бывал в Осбене. Но его любовь к справедливости и честности разделил.
Герцог опять неопределенно хмыкнул, бросил на Риккардо острый взгляд из-под белых бровей (шевелюра его пока не была тронута сединой).
Энрике Кардес в свое время был наречен Ястребом Камоэнса, Антонио Гальбу же прозвали Орлом за гордость и надменность, кроме этого, сходство с грозной птицей выражалось в беспощадности и стремительности его ударов – герцог пережил всех врагов.