Шрифт:
— Это будет другая кружка.
— Да, но…
— Не могла бы ты просто оставить меня в покое? — рявкнула Мэри Джо.
Я поднялась. Касси ухмылялась.
— Тебе лучше уйти, Ребекка. Я побуду с Мэри Джо.
Только в коридоре я поняла, что забыла свою кружку с кофе. Но вернуться не могла. Поэтому решительным шагом направилась к лифтам. К черту экономию! Мне срочно требовался тройной эспрессо.
К несчастью, это мое решение поставило меня лицом к лицу с Мюриэль.
— Привет, Ребекка. Я как раз хотела с тобой поговорить.
Я подавила вздох. Мне нравилась Мюриэль. Мне, как и всем остальным, было любопытно, какую жизнь ведет она за стенами издательства (воображение Андреа рисовало Мюриэль в коже, охаживающей плеткой покорных мужчин; я предпочитала другой образ: скромная девушка, уединенно живущая в Бронксе). Но она демонстрировала прямо-таки мертвую хватку, когда дело касалось книги ее подруги. При виде Мюриэль я всякий раз сжималась. И сожалела о том, что она не отдала «Ранчера и леди» другому редактору.
И о том, что подруга не написала хорошую книгу.
— Ты уж извини, что я тебя постоянно дергаю.
Я сделала единственное, что мне оставалось. Извинилась в сотый раз, отчаянно нажимая на кнопку вызова в надежде спастись в кабине лифта.
— Это ты меня извини, Мюриэль. Я действительно хотела прочитать рукопись вчера вечером. Даже взяла ее домой!
Вот тут я сказала правду. К сожалению, рукопись, лежащая на моем прикроватном столике, не вызвала прилива энтузиазма, хотя я на это и надеялась.
— Но ты начала читать?
— Разумеется… почти закончила. — С одной стороны, я солгала, с другой — уже решила для себя: если так и не сумею двинуться дальше, отошлю рукопись с комментариями по той части, которую осилила (тринадцать страниц). То есть до конца мне оставалось совсем ничего.
Мюриэль по-прежнему не спускала с меня глаз.
— И что ты думаешь?
— Ну… пока по крайней мере… я думаю, определенные перспективы есть. — Неплохо бы продавать как снотворное.
Мюриэль улыбнулась:
— Как приятно это слышать! Мне бы не хотелось говорить моей подруге, что ее книга совершенно безнадежна.
«А ведь так оно и есть», — подумала я, гадая, повернется ли у меня язык сообщить об этом Мюриэль.
— Разумеется, я не могу давать каких-либо гарантий, не прочитав книгу до конца.
Мюриэль кивнула:
— Разумеется!
Двери лифта разошлись, и я шмыгнула в кабину.
Час спустя в мой кабинет влетела Андреа. В своем лучшем, темно-синем, костюме, который надевала только на собеседования.
Она плотно закрыла за собой дверь и заговорила тем звенящим шепотком, каким сообщают только самые сногсшибательные сплетни:
— Ребекка! Ты слышала? С самого верха поступила команда, от Арта Сальваторе, что мы должны сокращать расходы; и догадайся, что за этим последовало?
— Нас уволили.
— Все гораздо лучше! Мерседес решила, что на национальную конференцию в Даллас поедут сотрудники начиная с младших редакторов! — Она ждала моей реакции. Я же не понимала, что она хотела этим сказать. Желанием лететь в Даллас я не горела. Последняя, она же первая, моя конференция прошла не так чтобы блестяще, поэтому я опасалась «отличиться» и в Далласе. Андреа понизила голос и указала на восточную стену моего кабинета. — Касси только что предупредили, что она не поедет.
Я вытаращилась на Андреа. До конференции оставалось несколько недель. Все уже договорились о встречах. Касси, должно быть, страшно унижена.
И зла до предела.
— И как Мерседес это сделала?
— Вот это уже плохие новости. Все контакты Касси расписали тебе и мне.
Но Андреа, я видела, ничуть из-за этого не расстроилась. А ведь она не любила, когда на нее взваливали дополнительную работу.
— А чему ты так радуешься? — подозрительно спросила я.
Она уселась на стул.
— Потому что, если уж тебе интересно, меня скорее всего тоже не будет в Далласе.
Я разинула рот.
— Нашла работу?
Она прижала палец к губам:
— Ш-ш-ш. Может, я и полечу в Даллас, но от издательства… «Газель букс».
Я нахмурилась. «Газель» также специализировалось на любовных романах.
— Я думала, ты хотела выбраться из розового гетто.
— Да, но в «Газель» мне предложили на пять тысяч больше, чем я получаю здесь.