Шрифт:
— Поэтому ты сбежал, — не упустила случая уязвить его Пиа.
Его чувственные губы изогнулись в сводящей ее с ума улыбке.
— Верно. А ты была не рада?
Черт, он прав — она была этому совершенно не рада! Более того, Пиа расстроилась, когда их поцелуй не зашел дальше. Но не говорить же Валентино об этом, тем более после того, как он с ней обошелся!
— Совсем наоборот — очень рада! И я признательна тебе за это. Спасибо, что вошел в мое положение, я правда очень устала.
— Пожалуйста, — улыбнулся Валентино. По крайней мере, он убедился: для Пии было важно, как закончился их вчерашний вечер. Ну что ж, теперь он заставит ее просить, если ей захочется продолжения. — Рад, что ты хорошо отдохнула. — Он взял ее за руку, придвинулся ближе, ощущая ее аромат, круживший ему голову.
«Надо же, как все изменилось за каких-то несколько часов! — с удивлением подумал он. — Всего сутки назад я чувствовал себя уставшим от жизни, а вот надо же — стоило появиться этой девушке, как я уже снова ощутил к ней вкус».
Тем более, когда поблизости от него блестел такой соблазнительный ротик…
Губы Пии были словно созданы для поцелуев, и Валентино снова ощутил, как по его венам пробежал огонь. Никогда еще в своей жизни он не видел таких чувственных губ. Валентино наклонился с намерением едва коснуться ее рта, но стоило ему ощутить вкус, как его захлестнула волна желания.
Он почувствовал, как задрожала Пиа, как напряглись прижавшиеся к его груди ее соски. Она снова ответила на его поцелуй!
Пиа услышала голоса людей до того, как раствориться в объятиях Валентино, и сумела повернуть голову. Валентино тут же разжал руки, позволяя ей отступить от него на шаг.
— Сегодня днем, — охрипшим от желания голосом произнес он, — я принесу тебе малину — она напоминает по вкусу твой язык.
— Сегодня днем? — эхом откликнулась Пиа.
— Пойдем пройдемся по площади, — сказал Валентино, беря Пию за руку и не давая ей возможности подумать.
Пиа не могла отказать. Как она могла, когда Валентино мог заставить ее сердце биться сильнее, а кровь быстрее бежать по жилам? Как она могла отказать, когда его определенно влечет к ней, так же как и ее к нему? Как она могла отказать, когда он говорит слова, приятные для слуха? И вообще, как она раньше могла жить без Валентино Сильвестри?
Они дошли до площади наверху города. Валентино, взяв ее за локоть, зашел с ней в открытое кафе. Официант приветствовал его по имени и указал им на столик, быстро поставил графин с водой и встал рядом, перебегая взглядом с Пии на Валентино и обратно.
— Пожалуйста, капучино, — сказала Пиа и подняла брови, услышав, как Валентино фыркнул. — Что такое?
— Только варвары пьют капучино таким поздним утром, — с улыбкой произнес он, чтобы сгладить резкость своих слов.
— В самом деле? — Пиа улыбнулась официанту. — Простите, пожалуйста, варварку и все-таки принесите ей капучино.
Официант разулыбался и жестом показал — все в порядке. Он привык к туристам, не разбиравшимся в тонкостях итальянского кофе.
— Кстати, я забыл вас представить, — спохватился Валентино. — Пиа, это Тони. Тони, это синьорина Ренферн.
— Добрый день, — произнесла Пиа по-итальянски и протянула Тони руку: — Я вас, случайно, не видела прошлым вечером в сквере?
— Да, я был там, — подтвердил Тони. — Я вас тоже видел. Танцующими. Музыка была не так плоха, верно? Хороша для тонуса. Вам понравился фейерверк?
— О, фейерверки! — Пиа почувствовала, как ее заливает теплая волна. — Д… да. Они были… — Она бросила взгляд на Валентино, смотревшего на нее. Казалось, ему было смешно, хотя по выражению его лица ничего нельзя было прочесть.
— Все было просто фантастично, — мягко поделился он впечатлениями.
Взгляд Пии упал на его руки, и теплая волна тут же накрыла ее.
— Да, все было просто замечательно! — подтвердила она.
Молодой человек кивнул и отошел. Пиа тут же схватила со стола меню и стала им обмахиваться.
Валентино откинулся на спинку стула.
— Сегодня их будет больше, — негромко сказал он.
— Их? — переспросила Пиа.
— Фейерверков.
Возбуждение накатило на Пию, однако ей удалось скрыть свое волнение.
— Ты знаешь это наверняка или просто желаешь, чтобы так было?
— Можно сказать — и то и другое.
— По-моему, ты преувеличиваешь красоту в общем-то детских развлечений, — справившись со своим голосом, сказала Пиа.
— О да, — согласился Валентино. — Всегда питал слабость к пиротехнике.