Шрифт:
– Привет, Трей, - улыбнулась ему Тереза.
– Подойди, обними Тару, - попросил Ральф. Трей послушно обнял хоть и знакомую, но все же чужую ему женщину и тут же спрятался за ноги отца.
– Все в порядке, - тронула, собравшегося было возмутиться, Ральфа за руку Тара.
– Он привыкнет. В гостиной вас ждет сумка с подарками, - заговорчески сообщила она мальчишкам и те, наперегонки, бросились в гостиную.
– Он немного пугливый, - виновато пояснил Ральф.
– Но мы все время рассказываем ему о тебе, о том как ты его любишь.
– Ральф, - Тара грустно улыбнулась.
– Я знаю что вы очень стараетесь, и я знала что буду Трею чужой, когда оставляла его. И кстати, там есть подарок и для тебя, - Тара кивнула на большой зал.
– Что ж ты раньше не сказала, - воскликнул Ральф.
– Мальчики сейчас ведь все разнесут, еще и передерутся, - и будто в подтверждение слов Ральфа из комнаты раздался плач Трея, более рослый Айвен оттеснил его от сумки, не давая посмотреть что внутри. Вмешалась Оливия, она отчитала старшего сына и быстро утешила младшего. Стоило Таре войти, как и ей досталось, за то что, во-первых, привозит столько подарков, а во-вторых, за то что позволяет мальчикам самим рыться в сумке.
– Это передай маме, - попросила Тара Трея, когда он достал маленькую фиолетовую коробочку.
– А это подарок для твоего папы, - пояснила Тереза, когда Айвен вытащил завязанную бантиком коробку посолиднее.
– И давай я вам помогу, - она пересела на пол и отдала Айвену и Трею предназначавшиеся для них коробки.
– О боги, Тара, - ахнула Оливия, открыв коробочку.
– Какая прелесть. Из чего это?
– Что-то вроде кораллов с Ракушки, - Тереза улыбнулась, Оливии она явно угодила.
– О боги, Тара, - теперь ахнул Ральф.
– Перо и чернильница самого Линдана Гона. Где ты их нашла? Это же, наверное, запредельно дорого.
– Пожалуйста, - Тара довольно улыбнулась.
– Боже, тетя Тара, - подражая родителям, воскликнул Айвен, распаковав свой подарок.
– А что это?
– он покрутил свою игрушку.
– Это космолет, - пояснила Тереза и показала как игрушка летает. Айвен пришел в неописуемый восторг. Трей сначала собрался обидеться, но Тара развернула его подарок, у него был такой же кораблик, только другого цвета.
– Видишь, на нем написано твое имя, - мысленно подсказала сыну Тереза.
– Запустим?
– Да, - кивнул Трей и бережно запустил игрушку в воздух.
– Так, живо на улицу, - скомандовала Оливия.
– Чтобы в доме мне никаких полетов.
– Прости, - извинилась Тереза.
– Итак, господа, - Ральф отложил свой подарок.
– Сажаем свои космолеты и смотрим что там еще осталось в сумке.
Космолеты тут же были забыты, а мальчики почти с головой нырнули в сумку. Ральф следил чтобы они больше не ругались, а Тара и Оливия с улыбками наблюдали за возней своих мужчин.
Через час, Трей уже спокойно сидел на коленях у Терезы и рассказывал ей содержание последнего посмотренного фильма. Трею нравилась Тара. Он не очень любил частые разговоры с ней по телефону, потому что мама все время заставляла его стоять и что-нибудь говорить, но сейчас ничего выдумывать было не надо, она была тут и, что самое главное, она умела говорить молча. Никто больше так не мог. Трею очень нравилось так разговаривать, а значит все больше и больше ему нравилась сама мама Тара.
Вечером, поцеловав обоих мальчиков на ночь, Тара вышла на улицу, где после ужина отдыхали Ральф, Оливия, Гай, Пэм и Тео.
– Мне надо с вами поговорить, - сказала Тереза.
– Нет, Оливия, я не собираюсь отбирать у тебя Трея, - вздохнула она, услышав мысли двоюродной сестры.
– Но речь пойдет о нем.
– О ком, о нем?
– не понял Гай.
– О Треворе, вернее о его отце.
– Ты рассказала ему?
– спросила Памела.
– Нет, но...., - Тара замялась.
– Мне придется. Может статься что Трей будет его единственным ребенком.
– Почему?
– Тео оторвался от своих расчетов.
– Что не так с Рамзесом? Это ведь он был там на Ракушке?
– Кто такой Рамзес?
– спросил Ральф.
– И давайте с начала и подробно, а то я запутался немного.
– Отец Тревора Рамзес?
– уточнил Гай.
– Сын Анука?
– Анук дедушка Трея?
– воскликнула Оливия.
– Боже мой, Тара, почему ты не сказала? Тео, а ты знал кто отец и молчал?