Шрифт:
Лейтенант оттолкнул ее.
— Я спросил: ты что-то сказал, землянин?
Алварден окинул его долгим холодным взглядом.
— Я сказал: ну-ка, послушайте. Я говорю, что мне не нравится, как вы обращаетесь с женщиной, и я собираюсь улучшить ваши манеры.
Он был настолько рассержен, что даже не подумал внести ясность, касающуюся места его проживания.
Лейтенант Клауди улыбнулся, но его улыбка отнюдь не являлась признаком хорошего настроения.
— А где воспитывался ты, землянин? Ты разве не знаешь, что, обращаясь к человеку, надо добавлять слово «сэр»? Ты не знаешь, где твое место? Что ж, прошло уже достаточно времени с тех пор, как представилась возможность научить одного здорового землянина. Как это там…
И в мгновение ока, подобно вспышке молнии, его раскрытая ладонь оказалась у лица Алвардена. Раз-два, раз-два… Алварден в изумлении отступил, потом ощутил настоящий рев в ушах. Он перехватил руку противника и увидел, как лицо его перекосилось в крайнем недоумении…
Легко сработали мускулы его плеч…
Лейтенант с грохотом растянулся на мостовой. Стеклянный шар выпал из его рук и разлетелся на множество осколков. Он все еще лежал, когда Алварден, ужасающе улыбаясь, проговорил:
— Ну, что, еще какой-нибудь подонок собирается поиграть на моем лице?
Сержант поднял невротический хлыст, контакт замкнулся, и тускло-фиолетовая вспышка опоясала тело Алвардена.
Каждый его мускул окаменел от непереносимой боли, и он мгновенно опустился на колени. Потом все его тело парализовалось, и он потерял сознание.
Когда Алварден выплыл из окатывающей его дымки, первое, что он ощутил, было холодное прикосновение ко лбу. Он попытался открыть глаза и обнаружил, что веки его открываются с большим трудом. Он позволил им оставаться закрытыми и серией медленных коротких движений поднес ладонь к лицу.
Мягкое сырое полотенце, придерживаемое на его лбу маленькой рукой…
Борясь с надвигающимся туманом, он все же заставил себя открыть один глаз.
— Пола, — сказал он.
Послышался легкий радостный вскрик.
— Да. Как вы себя чувствуете?
— Так, как будто я был мертвым, — хрипло ответил он, — но при этом не потерял способности чувствовать боль… Что случилось?
— Нас привезли на военную базу. Здесь был полковник. Вас обыскали… и я не знаю, что они собирались делать, но… мистер Алварден, вам не нужно было бить лейтенанта. Я думаю, что вы сломали ему руку.
Слабая улыбка исказила лицо Алвардена.
— Хорошо. Жаль, что не шею.
— Но нападение на имперского офицера… это же самая большая провинность. — Голос ее перешел на полный ужаса шепот.
— Действительно? Ладно, посмотрим.
— Ш-ш-ш… Они идут опять.
Алварден закрыл глаза и расслабился. Крик Полы отдался в его ушах лишь слабой и отдаленной тенью, и когда он почувствовал укол гипотермического шприца, то не мог заставить свои мускулы шевельнуться.
А потом его сосуды и нервы погрузились в благословенную волну спокойствия. Никакой боли. Судороги покинули его руку, напряжение — спину, и он смог сесть. Он быстро разлепил веки и окончательно выпрямился.
Полковник задумчиво изучал его. Пола тоже внимательно смотрела на него.
Полковник сказал:
— Итак, доктор Алварден, вы пережили в этот вечер неприятное недоразумение.
Доктор Алварден… Пола поняла, как мало она о нем знала, не знала даже, чем он занимается… Она никогда не ощущала ничего подобного.
Алварден издал короткий смешок.
— Неприятное, говорите. Я думаю, что весьма неприятное.
— Вы сломали руку имперскому офицеру при исполнении им служебных обязанностей.
— Офицер первым меня ударил. В его обязанности не может входить нанесение оскорблений, как моральных, так и физических. Поступая так, он посягнул на честь офицера и джентльмена. Как свободный гражданин Империи я имею право подвергать подобного, с позволения сказать, кавалера соответствующему лечению.
Полковник хмыкнул и не знал, казалось, что ответить. Пола смотрела на них обоих огромными непонимающими глазами.
Наконец, полковник мягко проговорил:
— Мне не следует объяснять, что сам я считаю случившееся самым досадным недоразумением. Нанесение телесных повреждений явно имело место с обеих сторон. Лучше всего забыть об этом.
— Забыть? Я так не считаю. Я был гостем во дворце Прокуратора, и его может заинтересовать то, как гарнизон исполняет приказы на Земле.