Вход/Регистрация
Таймлесс. Изумрудная книга
вернуться

Гир Керстин

Шрифт:

— А ещё, можешь помочь мне отвлечь Шарлотту, чтобы она ни под каким предлогом не заходила в голубую ванную?

Ямочки на щеках бабушки Мэдди стали немного глубже, и она заговорщицки мне подмигнула. Её сонное настроение как рукой сняло.

Мама встречалась сегодня с какой-то давней подругой, поэтому настроение у неё было гораздо лучше, чем в предыдущие дни. Она больше не вздыхала и не бросала озабоченных взглядов в мою сторону. К моему удивлению, она разрешила Лесли побыть у нас ещё немного. Она даже избавила нас от своих обычных страшилок о том, как опасно ездить по ночам в общественном транспорте. Удача явно нам улыбалась: Нику дозволено было помогать мистеру Бернхадру в починке сливного бачка, сколько бы времени это не заняло. Только Кэролайн не повезло — её отправили спать.

— Но я тоже хочу посмотреть, как они будут вынимать су… сливную систему, — ныла она, выдавливая из себя слёзы, но мама была непреклонной.

— Я тоже собираюсь ложиться, — сказала Кэролайн Шарлотта. — Почитаю хорошую книгу, и спать.

— Ага, «В тени холма вампиров», — прыснул Химериус, — она уже на 413 странице, на том самом месте, когда молодой, ещё неубитый Кристофер Сент-Ив наконец затащил в постель прекрасную Мэри Лу.

Я игриво глянула в его сторону, а Химериус при этом немного смутился.

— Честное слово, я только заглянул, что там к чему, — сказал он и перелетел с люстры на подоконник.

Бабушка Мэдди не преминула воспользоваться словами Шарлотты:

— Ах, дорогая моя! Я-то думала, ты составишь мне компанию в музыкальной комнате, — сказала она. — Мне бы так хотелось поиграть с тобой в скрэббл. [2]

Шарлотта раздражённо хмыкнула.

— В прошлый раз нам пришлось исключить тебя из игры, потому что ты пыталась убедить всех в том, что существует слово «утконог».

2

Английская игра, целью которой является составить как можно больше слов из имеющихся у игрока букв — прим. перев.

— Да, почему бы ему не быть. Это всего лишь утка с ногами, — бабушка Мэдди встала и взяла Шарлотту за руку. — Но на сегодня я вполне могу отменить всех утконогов на свете.

— Да, и добавь, пожалуйста, в этот список котоуха и перепчёлку, — сказала Шарлотта.

— Ну как же без перепчёлки, она-то уж точно существует, — сказала бабушка Мэдди и хитро мне подмигнула.

Прежде чем подняться с Лесли в свою комнату, я обняла маму.

— Кстати, забыла передать тебе привет от Фалька де Виллера. Он хотел знать, появился ли у тебя ухажёр.

Наверное, мне стоило подождать с этой новостью, пока Шарлотта и бабушка Мэдди не уйдут в музыкальную комнату. Обе они остановились как вкопанные и с любопытством посмотрели на маму.

— Что-что? — мама немного покраснела. — И что ты ему ответила?

— Ну, что ты уже тысячу лет ни с кем не встречалась, а последний тип, с которым ты пошла на свидание, постоянно чесался в интересных местах, когда думал, что никто его не видит.

— На самом деле, ты же не сказала ему этого, правда?!

Я рассмеялась.

— Правда.

— О, вы имеете в виду этого привлекательного банкира, с которым Ариста так мечтала тебя свести, мистера Зуди? — вмешалась бабушка Мэдди. — У него там вши, я вам точно говорю.

Лесли захихикала.

— Звали его не Зуди, а Зоуди, бабушка Мэдди, — мама нервно потирала дрожащие руки. — Хорошо, что я так и не узнала всю правду о вшах в интересных местах. Но что же ты ему на самом деле сказала? Я имею в виду Фалька.

— Ничего, — сказала я. — Может, в следующий раз мне стоит выяснить, есть ли у него кто-то на примете?

— Уж, пожалуйста, воздержись, — сказала мама. Затем она улыбнулась и добавила:

— Никого у него нет. Я случайно узнала от подруги, у которой есть подруга, которая является его близкой подругой… но меня это нисколечко не интересует.

— Так мы и поверили, — сказал Химериус. Он слетел с подоконника и, покружив по залу, приземлился прямо посреди обеденного стола.

— Может, мы, наконец, пойдём?

Через полчаса Лесли была в курсе последних событий, а Кэролайн обнимала настоящую винтажную свинку из 1929 года. Когда я рассказала ей, откуда взялось у меня это чудо, сестрёнка так растрогалась, что хотела назвать свинку «Маргарет» в честь леди Тилни. После того, как страсти улеглись, счастливая Кэролайн безмятежно уснула в обнимку с вязаным зверем.

По всему дому разносились удары кувалды и топора мистера Бернхарда, тайно пробить стену нам бы не удалось. Но вот попытка мистера Бернхарда и Ника незаметно пронести сундук в мою комнату так и не увенчалась успехом. Следом за ними на цыпочках прокралась бабушка Мэдди.

— Она застукала нас на лестнице, — виновато оправдывался Ник.

— И узнала этот сундук, — возбуждённо дополнила бабушка Мэдди. — Он принадлежал моему брату. В течение долгих лет он стоял в библиотеке, а затем вдруг — незадолго до его смерти — пропал. Я считаю, что вправе узнать, какие у вас планы насчёт него.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: