Шрифт:
С не меньшей осторожностью относятся к вопросу о роли отдельных наблюдений другие исследователи. Например, приведенному выше высказыванию Л. В. Крушинского вполне созвучно мнение Дж. Гудолл (1992, с. 51): «Умное поведение шимпанзе области Гомбе мы наблюдали многократно. Но как часто приходится иметь дело с рассказами случайных очевидцев! И хотя я твердо уверена, что такие рассказы при их осторожной оценке могут дать многое для понимания сложного поведения шимпанзе, все равно испытываешь облегчение, когда та или иная когнитивная способность, якобы наблюдавшаяся в природных условиях, выявляется и в строгих лабораторных опытах».
Вопросу о том, как следует относиться к случайным наблюдениям и рассказам «очевидцев», посвящен ряд работ коллективной монографии «Anthropomorphism, Anecdotes, and Animals» (MITCHELL ET AL. 1997), в которой ряд авторов также обращают внимание на их информативность при адекватном использовании. Обобщая их взгляды и высказывания, можно выделить три условия, при которых отдельные наблюдения могут рассматриваться как источник сведений о тех или иных сторонах поведения животных. Прежде всего, как уже упоминалось, при трактовке даже самых убедительных на первый взгляд свидетельств очевидцев надо помнить о необходимости применения «канона К. Л. Моргана». Вместе с тем накопление и сопоставление сходных фактов, собранных в разное время разными и совершенно независимыми наблюдателями, может свидетельствовать в пользу их достоверности. Наконец, наиболее надежное средство — проверка наблюдений в природе с помощью лабораторных экспериментов.
Легко убедиться, что такая последовательность событий присутствовала и в исследованиях языков-посредников: отдельные факты, отмеченные у амслен-говорящих обезьян, со временем становились объектом экспериментов в других проектах и постепенно получали подтверждение. Правда, приходится с сожалением отметить, что в поздних публикациях участники разных проектов мало цитируют данные друг друга.
Теперь позволим себе привести несколько эпизодов, которые пока могут рассматриваться только как «анекдоты» и «случаи». Рассмотренные в одном ряду с такими же или более достоверными, а также проверенными экспериментально, они дают возможность более полно представить себе, о чем могут «беседовать» «говорящие» обезьяны, насколько их высказывания могут выходить за рамки ранее рассмотренных ситуаций и могут ли они содержать информацию, известную только адресанту.
Описывая приводимый ниже эпизод, С. Сэвидж-Рамбо отмечает, что суть различий между психикой человека и животных часто видят в том, что человек может размышлять о своих действиях, в то время как животные, не владеющие символическим языком, не могут. Такая точка зрения основана на допущении, что единственно возможное средство размышления — это язык. Обученные языку шимпанзе помогают отчасти разрешить эту загадку.
Приведем выдержку из книги С. Сэвидж-Рамбо:
Однажды, проезжая лесом на автомобиле с сестрой Канзи, Панбэнишей, я обратила внимание, что она очень спокойна и задумчива. Мне хотелось спросить, о чем она думает, — обычно я не задаю такого вопроса, поскольку у меня не было способов проверить ответ или даже определить, понимает ли обезьяна вопрос. Если раньше я все-таки его задавала, он бывал проигнорирован. Однако на этот раз Панбэниша казалась всецело погруженной в свои мысли, и я решилась. Несколько секунд она как будто раздумывала, а потом ответила: «КАНЗИ». Я была очень удивлена, так как она почти никогда не употребляла этого имени. Я спросила: «О, ты думаешь о Канзи, да?» — и она подтвердила правильность моего предположения характерными для шимпанзе звуками согласия: «Ухух, ухух, ухух» (Savage-Rumbaugh, Lewin 1994/2003, с. 258).
И наконец, еще одна цитата из той же книги С. Сэвидж-Рамбо, другой экстраординарный эпизод, который также касается способности шимпанзе передавать только им известную информацию. Правда, в этом случае к йеркишу они практически не прибегали.
К счастью для тех из нас, кто работает с обезьянами, они во многом воспринимают мир так же, как и мы. Их зрение, слух, обоняние и все остальное во многом похожи на наши. Соответственно, то, что интересует меня, интересует и их. Например, гуляя по лесу с собаками и шимпанзе, я один раз увидела оленя на расстоянии 100 м, в этой части леса были открытые участки. Когда Панбэниша заметила, что я внимательно гляжу в ту сторону, она проследила за направлением моего взгляда и тотчас же увидела оленя. Как только это произошло, она сразу встретилась со мной глазами, чтобы определить мою реакцию. Собаки, однако, не смотрели туда и поэтому его не видели. Поскольку мы с Панбэнишей легко и быстро обменивались взглядами, а также потому, что наши зрительные системы устроены одинаково, мы обе узнали об олене, и это знание было общим у нас с ней, но не с собаками.
И наоборот, бывают также моменты, когда собаки чувствуют то, что проходит мимо меня и Панбэниши. Однажды мы шли в сумерках по лесу, когда вдруг обе собаки яростно зарычали и бросились куда-то в сторону. Собаки не взглянули на нас, но переглянулись друг с другом. Ни Панбэниша, ни я не видели и не слышали ничего тревожного. Пристально вглядываясь туда, куда убежали собаки, мы обе едва различили на ветке дерева неясный силуэт какой-то большой кошки. Я не знаю, как собаки обнаружили ее присутствие, но знаю, что Панбэниша увидела ее в тот же момент, что и я. Мы переглянулись: шерсть у Панбэниши поднялась на три дюйма, у меня тоже от страха зашевелились волосы на голове. Нам не потребовалось ни единого слова, чтобы понять, что увидела другая, и разделить чувство опасности. Для нас обеих было очевидно, что следует немедленно вернуться к лаборатории. Слова были не нужны.
Увидев нас, Канзи, Тамули, Матата и Панзи, казалось, сразу поняли, что нас что-то напугало. Они догадались также, что это случилось где-то в лесу, откуда мы только что пришли, — обезьяны стали напряженно всматриваться в темноту и издавать мягкие звуки «уху-ух», говорящие о чем-то необычном. Панбэниша тоже начала издавать какие-то звуки, как будто рассказывала им о большой кошке, которую мы видели в лесу. Все остальные слушали и отвечали громкими криками. Неужели она говорит им что-то, чего я не могу понять? Я не знаю. Я потом словами пересказала все это Канзи и Панзи, и, кажется, они смогли понять что-то из моих слов. Оба они слушали меня с большой сосредоточенностью, с огромными округлившимися глазами. В отдельных местах моего рассказа Панбэниша вставляла характерные для бонобо звуки «уааа», словно расставляя собственные акценты. Неужели они поняли, о чем я рассказываю и где это с нами приключилось? Уверенности у меня, конечно, нет, но и Канзи и Панзи, когда им в следующий раз разрешили погулять, обнаружили колебания и страх именно в этом участке леса. Поскольку никогда прежде их не пугали, похоже, все-таки, что они смогли что-то понять из происшедшего (SAVAGE-RUMBAUGH, Lewin 1994/2003, с. 261).
Можно было бы оставить этот эпизод без комментариев, предоставив читателям право обвинить нас в цитировании сомнительных данных. Но мы предпочитаем привести еще одно, весьма гипотетическое, свидетельство о свойстве перемещаемости, на этот раз относящееся к естественной коммуникативной системе шимпанзе. Это эпизод (тоже уникальный и не поддающийся проверке), который можно истолковать как факт передачи невербальным путем информации, известной только адресанту. Его приводит в своей книге «Развитие интеллектуальной основы деятельности приматов» (2001) Светлана Леонидовна Новоселова:
В 60-е годы ХХ в. шимпанзе Лада, о поведении которой мы уже неоднократно писали, была переведена из Колтушей в Москву, в возглавляемую С. Н. Брайнесом лабораторию при Институте психиатрии АМН СССР. Однажды возникла необходимость вывести
Ладу на свежий воздух, но она категорически отказывалась заходить в перегонный коридор, так что решено было сделать это принудительно. На Светлану Леонидовну надели всю, какая оказалась под рукой, защитную одежду, фехтовальный шлем и краги, и ей удалось схватить и понести Ладу в парк. Та выла и яростно сопротивлялась. Светлана Леонидовна молчала, чтобы Лада не могла узнать ее по голосу, — отношения были бы испорчены. На следующий день они встретились в обычное время, и тут произошло то, чего автор никак не ожидала. «Обезьяна, драматически воздев руки, привстала в своем гнезде на широкой полке, спустилась и, бегая по клетке, воспроизвела интонационно очень верно в своем крике, который продолжался не менее 30 мин, эмоциональную динамику переживаний предшествующего дня. У меня и у всех окружающих сложилось полное впечатление „рассказа о пережитом“. В заключение Лада припала ко мне с жалобным воплем, а затем и со звуками дружелюбия» (Новоселова 2001, с. 69).
Как нам кажется, сбор и осмысление подобных фактов, полученных от таких же квалифицированных и объективных наблюдателей, поможет в конце концов выяснить точнее, в какой мере антропоидам доступно свойство перемещаемости.
Культурная преемственность при освоении языков-посредников
Одна из отличительных особенностей языка человека, которая входит и в критерии Ч. Хоккета и в любые его определения, это культурная преемственность — способность передавать информацию о смысле сигналов от поколения к поколению посредством обучения и подражания, а не за счет генетической преемственности — срабатывания наследственных механизмов. Вопрос, присутствует ли это свойство в усвоенной шимпанзе системе коммуникации, с самого начала исследований активно обсуждался. Отдельные наблюдения показывали, что живущие в группе шимпанзе и гориллы, например уже взрослые Коко и Майкл, перенимают часть знаков друг от друга. По данным Д. М. Рамбо и М. Д. Бирана (РАМБО, БИРАН 2000) Лана, после окончания экспериментов не прервавшая тесного общения с Шерманом, Остином и другими обезьянами, значительно расширила свой лексикон, наблюдая за ними, и продолжала при случае охотно пользоваться клавиатурой.