Шрифт:
Не видели они и того, как из воды рядом с застывшим на мели кораблем на берег выбрался человек в черной облегающей одежде. С его странного костюма сбегали последние капли воды, оставляя ткань совершенно сухой. Человек не выглядел усталым, каким должен был быть тот, кто пересек вплавь широкий пролив. Он был спокоен и оглядывал берег ровным хозяйским взглядом.
Он не остался незамеченным. Несколько оборванцев, торопливо сбрасывавших с себя мотки гнилых веревок, не сговариваясь, охватили пловца широким полукругом, отрезая ему путь к бегству. Впрочем, тот и не думал никуда бежать. Он стоял, равнодушно глядя на приближавшихся; его не пугало и то, что один из них ловко поигрывал зловещего вида ножом.
– Смотри-ка, кто это у нас? – ухмыляясь, сказал обладатель ножа.
– Похож на кровососа! – другой оскалился желтыми зубами. Он машинально потирал запястья со следами веревок. – За такого на рынке прилично отвалят!
– Как удачно – и рынок неподалеку! – хохотнул третий. – Вальнем голубчика?
– За живого больше дадут, – заметил желтозубый.
– Жаль, – несколько разочарованно заметил тот, что был с ножом. – А то я всегда хотел посмотреть, из чего сделаны кровососы.
Семеро оборванцев сомкнули круг, собираясь схватить неторопливого пловца. Кто-то решился и напал первым.
Громко хрустнуло. Раздался сдавленный, полный боли и удивления крик:
– Да он мне руку сломал!
Оборванцы набросились на свою жертву. Но случилось странное: все они разом, будто от удара взрывной волны, разлетелись в стороны, попадав на прибрежную гальку. Кроме одного, желтозубого – его пловец крепко держал за кадык. Короткое движение – и из вырванного горла толчками стала извергаться густая красная жидкость. Пловец убрал руку – тело повалилось на гальку, еще дергаясь в предсмертной агонии. Убийца поглядел на свою ладонь в тонкой перчатке – кровь скатывалась с нее, как и вода, тугими шариками, не в силах зацепиться за черную поверхность. Оставшиеся в живых не стали больше испытывать судьбу: тихо и быстро, как тени ночных тварей, они растворились в дюнах.
Человек коснулся виска. В его зрачках отразилась картинка виртуального экрана, и ровный голос нарушил тишину пустынного берега:
– Внимание, это Паук. В ожидании транспорта продолжаю поиск объекта. В связи с нахождением на территориях повышенного риска прошу разрешения на чрезвычайные действия. Ответственность беру на себя.
В ожидании ответа невидимого собеседника он шел по едва заметному следу колес – в направлении ложбины между холмами. Плавно увеличивая скорость, он перешел на бег.
Так и исчез за холмами, четко следуя маршруту ушедшего вперед тягача.
Глава 7
Человечий рынок
Эти места не были похожи на те, что Лео видел по ту сторону пролива. Местность здесь была гористая, так что широко осмотреться не удавалось. И сами горы странные – закопченные какие-то, местами оплавленные. Всюду неряшливая низкорослая растительность, назойливые насекомые, норовящие расплющиться о лобовое стекло и расползтись отвратительными пятнами. То и дело появлялись летучие твари, жрущие насекомых, – язык не поворачивался назвать их птицами. Хотелось бы считать это буйством жизни, да только жизнь эта была какая-то болезненная, уродливая.
Но главное – здесь всюду был металл. Тягач с трудом протискивался по узкой дороге мимо проржавевших и сгоревших остовов легковушек, грузовиков, автобусов. Все они толклись вдоль обочин бесконечной ржавой змеей, уткнувшись бампером в бампер, наползая друг на друга, сплющивая тех, что поменьше, на боку, перевернутые и разорванные на части. Казалось даже, что в некоторых машинах остались чьи-то выбеленные солнцем кости.
– Эвакуация здесь была, – подал голос Молоток. Он наблюдал за происходящим из-за сидений. Голова его забавно торчала между легкомысленными шторками, очки сползли к переносице. – К побережью все пробирались, да через кордон к тому времени уже не пускали.
– Почему? – тупо спросил Лео. Он смотрел на нелепый, развалившийся мотоцикл с коляской. Из коляски торчала жутковатая детская кукла с выпавшим глазом, с растрепанными, наполовину выпавшими синтетическими волосами, – словно игрушка страдала последней стадией лучевой болезни.
– Заражения боялись, – пояснил Молоток. – Тогда еще всерьез надеялись остановить бунт генов. Но вирус распространялся слишком быстро. Все произошло почти мгновенно: еще накануне здесь, в пробке, ожидало разрешения на выезд несколько тысяч здоровых. На следующий день уже не было никого.
– Погибли? – не понял Лео.
– Превратились в монстров, – бесцветно сказала Веста. Она отвела взгляд от железного кладбища и теперь просто смотрела в переднюю панель перед собой.
– Что-то вроде этого, – поправляя очки, кивнул Молоток. – Мутанты поначалу внешне от людей не отличались. Это как в мозгу что-то переключается – и ты перестаешь быть человеком. Они просто вышли из своих машин – и пошли обратно.
– И что дальше? – спросил Лео. Его передернуло. Он представил себе эту картину: тысячи молчаливых «зомби», передумавших спасаться. И не только взрослые – зомби-родители молча ведут за руки таких же молчаливых зомби-детей. Может даже, у них были зомби-собаки, кошки…