Вход/Регистрация
Точка невозврата
вернуться

Аллен Дина

Шрифт:

Камилла чувствовала, что еще минута, и ее стошнит.

— Да, я изменилась, — ровным тоном проговорила она. — Стала старше… и мудрее.

Джеффри Грейсон расцвел в улыбке.

— Но не утратили прежней импульсивности. Увидев вас в церкви, я сразу догадался, зачем вы пришли. Примите мои сочувствия по поводу того, что ваша хорошо срежиссированная месть не удалась. Заметьте, я чрезвычайно высоко ценю вашу находчивость, хотя любому другому на моем месте она вряд ли бы пришлась по вкусу.

— Я рада, что доставила вам удовольствие, — саркастически откликнулась она, пытаясь понять, что он имеет в виду.

— Вот и чудно! И перестаньте точить на меня зуб. Надеюсь, теперь-то вы поняли, что никогда не сумеете взять верх надо мной, рассчитаться за свое маленькое поражение во время нашей первой встречи?

— Я не смогла сделать этого лишь потому, что не знала о том, что у вас есть брат-близнец, — холодно заметила Камилла и добавила: — Зато теперь знаю, кто мне нужен.

Он насмешливо покачал головой.

— Дорогая, не надо говорить со мной в таком тоне! Как вы можете злиться на меня, когда я вместе с вами праздную поражение вашего обидчика — Джеррода Грейсона. Ведь вас обидел Джеррод, разве не так? И еще как обидел! Вы помните?

Камилла непонимающе нахмурилась.

— А чем же он насолил вам? — спросила она, помолчав.

Улыбка испарилась с лица Джеффри.

— Самим своим существованием, — брызжа слюной, выпалил он, — и этого более чем достаточно… Впрочем, сейчас он, вероятнее всего, жалеет о том, что появился на свет. И все благодаря вам, Камилла! Я предполагал, что вы придете на это благотворительное сборище, а потому явился сюда, чтобы выразить вам свое восхищение. Мы с вами одного поля ягода. Так знайте, не вы одна радуетесь унижению Джеррода.

Тщеславие этого человека казалось беспредельным.

— Одного не понимаю, — небрежно бросила Камилла, ничем не выдав своего настороженного любопытства, — чему здесь радоваться? Ваш брат легко найдет себе другую невесту.

На лице Джеффри появилось выражение злорадного торжества.

— Вы не знаете деталей, милая Камилла, — сказал он с ухмылкой. — Джеррод не просто остался без невесты, — он прочно сидит в луже. Вы наверняка слышали о компании «Келтон Электроникс». Ее основал еще наш дед по материнской линии, но именно Джеррод превратил в процветающую транснациональную корпорацию. Шесть лет назад он унаследовал кресло председателя совета директоров. Мой братец всегда был любимцем деда. Только в одном вопросе они никак не могли сойтись. Старик настаивал, чтобы он женился, а Джеррод под всяческими предлогами увиливал от этого. У них разгорались настоящие сражения на этой почве, и я случайно стал свидетелем последней из таких стычек. Дед пригрозил, что если к тридцати восьми годам Джеррод не женится, то он вычеркнет его из списка наследников. Иначе говоря, тот лишится денег и своей доли акций компании. Два месяца назад дед умер, а через две недели брат объявил о помолвке. Через месяц должна была состояться свадьба. Я уже начал беспокоиться, что ему, как всегда, повезет, но тут… — На губах Джеффри заиграла усмешка. — Тут появились вы.

Камилла слушала, задыхаясь от отвращения. В этом мерзавце не было ничего человеческого!

— И что прекраснее всего, — с воодушевлением продолжил он, — мне пальцем о палец не пришлось ударить, чтобы поставить Джеррода на место. Все это за меня сделали вы!

Нет! — мысленно закричала она. Я это сделала не для тебя. Я мстила тебе и промахнулась.

Ей стало дурно, захотелось на воздух, подальше от этого мерзкого типа.

И тут, на ее счастье, в ложу вошел Бернард.

Увидев, что его дама не одна, он попятился, но, узнав ее собеседника, напрягся и медленно протянул ей стакан воды.

— Ты просила, Камилла, — сказал он жестко.

Камилла поняла, о чем подумал Бернард, но сейчас это не имело значения. Ослепительно улыбнувшись, она с легким поклоном взяла стакан из его рук.

— Спасибо, дорогой. Ты очень кстати.

И в следующее мгновение она выплеснула содержимое стакана в самодовольную физиономию Джеффри Грейсона.

Тот в ярости вскочил на ноги и, утираясь, взвизгнул:

— Ах ты, сучка! Я заставлю тебя пожалеть об этом!

Его угрозы ничуть не взволновали Камиллу. Она была в бешенстве. Не обращая внимания на Джеффри, она повернулась к оторопевшему Бернарду и скорее приказала, чем попросила:

— Отвези меня домой!

— Что все это значит? — спросил он сдавленным голосом, подавая ей манто.

Трясясь от отвращения, она завернулась в меха. Ей было плохо, и только гнев давал силы двигаться и говорить.

— Тебе не надо этого знать, — тихо сказала Камилла. — Поверь, это не имеет к тебе ни малейшего отношения.

— Но это тот самый человек! — воскликнул Бернард. — Что у тебя с ним, Камилла?

Разве он не видит, что сейчас не время и не место для вопросов? — кусая губы, подумала она и повернулась к спутнику.

— Ничего! Ни с ним, ни с кем другим! Понимаешь, Бернард? Ни с кем и ничего! Не было, нет, и не будет.

Юноша в страхе отпрянул и сжался в комок.

— Понимаю, — пробормотал он. — А я-то надеялся… Ты просто указываешь мне мое место. Так это правда, что мужчины для тебя — не более чем развлечение?!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: