Шрифт:
В Шанхае я воспринимаю действительность совершенно иначе. Я не чувствую себя здесь чужой, иностранкой, приехавшей на трехдневную экскурсию. Я ощущаю себя здесь своей.
Я бывала уже в этом городе, я все это уже видела: и эти деревья, и этих людей, и эти дома. Все мне знакомо!
Смешно, если вдуматься, в сколь нежном возрасте я отсюда уехала. К тому же Шанхай сильно изменился за эти несколько десятилетий. Да что там десятилетий! Шанхай кардинально изменился за несколько последних лет. Взять те же небоскребы! Они здесь на каждом шагу. Я где-то читала, что даже типовые дома в Шанхае имеют тридцать два этажа.
Я это понимала умом, а сердцем?..
Сердцу не прикажешь! Я помнила этот город и была уверена, что город помнит меня.
Наверное, поэтому я вела себя как экзальтированная идиотка.
— Сережа! Что это?! — восторженно заверещала я, увидев двух пожилых китайцев с корзинами на бамбуковых коромыслах. — Посмотри! — Я как маленькая ткнула пальцем в корзину, наполненную круглыми красновато-коричневыми плодами. — Ты не знаешь, как они называются?
— Не знаю, — пропыхтел Алсуфьев, толкая впереди себя тележку с нашими вещами.
— Может, это такие гранаты? Как «райские яблоки», малюсенькие такие, их еще называют «Китайка». Может, в Китае и гранаты такие же малюсенькие выращивают? Вывели сорт по типу «Китайки»? Смотри! Очень похожи. И кожура такая же жестковатая, и по цвету почти такая же. Только они совсем маленькие и более круглые!
— Не знаю, Наташечка, — он выгрузил чемоданы на тротуар и взмахом руки подозвал такси.
Я с шумом втянула носом воздух:
— Понюхай, как пахнет, Сережа!
Алсуфьев послушно раздул ноздри и огляделся:
— Ничего удивительного, Наташечка, на той стороне улицы ресторан на открытом воздухе.
— Ты тоже чувствуешь? Запах чеснока, китайских приправ и еще чего-то такого… Давно позабытого… Может, так пахнет соевое масло?
— Может быть, — отмахнулся Алсуфьев, неловко суетясь возле таксиста, с невозмутимым видом укладывавшего вещи в багажник.
— Нет, это не масло. Понюхай, это что-то другое.
— Не знаю, Наташечка, — он подтолкнул меня к распахнутой дверце машины.
— Подожди, подожди, я сейчас вспомню. Еще немножко и… У меня прямо на языке вертится. Сережа, я знаю, я уверена, что ела это в детстве, тогда, когда мы жили в Китае. Мне кажется, с этим запахом связано что-то важное.
— Вполне вероятно, Наташечка, вполне вероятно. Ты ведь знаешь, что человеческий мозг устроен таким образом, что участки мозга, которые отвечают за обоняние, расположены рядом с центрами памяти и удовольствия. Именно поэтому даже спустя много лет запах может пробудить в нас воспоминания о давно прошедших событиях.
«Начинается», — недовольно подумала я, усаживаясь в такси.
Вместо того чтобы как следует принюхаться и вспомнить то, о чем тебя просят, неугомонный Алсуфьев собирается парить мне мозги про возможности человеческого мозга. Теоретик!
Но Алсуфьеву было не до моего просвещения, он бился над неразрешимой дилеммой: как объяснить таксисту, куда нас надо отвезти. Так как ни карты города, ни карточки гостя с названием отеля у нас при себе, к сожалению, не было, бился с китайским водителем Алсуфьев на хорошем английском.
— Сережа, — не выдержала я на пятой минуте пространных объяснений с извинениями, — я тебя умоляю, говори попроще. Ты уже достал беднягу. Еще немного и он нас высадит.
— Се се, — неожиданно развеселился китаец.
— Не за что! — Я выдержала театральную паузу. — Пекин! Улица Пекин-Роуд! Хо?
Таксист с пониманием кивнул:
— Хо.
Я с превосходством посмотрела на Алсуфьева:
— Проще быть надо, товарищ профессор. Проще и ближе к народу. Как там отель-то у нас называется?
— Э-э-э, — растерянно заморгал мой профессор, — э-э-э…
— Сережа, я тебя умоляю, говори односложно. Никаких извинений. Не пугай шофера. Он и так тебя уже боится.
— «Бунд Риверсайд», — потерянно пробормотал Алсуфьев и вымученно улыбнулся.
Таксист обернулся и вопросительно посмотрел на меня.
— «Бунд Ри-вер-сайд» хо-тэл, — сказала я по слогам.
Китаец удовлетворенно кивнул и тронул такси с места.
— Слава тебе господи, — с облегчением сказала я, устраиваясь поудобнее.