Шрифт:
– Хотите джина? – спросила Мередит, кивнув на бутылку.
– Спасибо, нет.
Пожав плечами, она налила себе полстакана и поднесла стакан к губам.
– Вас это слишком беспокоит? – спросила она, многозначительно обводя взглядом комнату.
Уже зная, что увидит, Рис отвернулся. Все глазели на него – смотрели с ненавистью, страхом и изумлением.
Он узнал нескольких «факелоносцев». А стоявшие у камина Хэролд и Лоренс Симонс сверлили его злобными взглядами.
– Они братья или кузены? – спросил он, кивком указывая на парочку.
– Родственники, – ответила Мередит с улыбкой. – Их мать спала с двумя братьями. И теперь никто не может понять, кто чей сын. Так что они либо братья, либо кузены.
– Это кое-что объясняет, – пробормотал Рис, снова повернувшись к стойке бара. – Но их взгляды меня не волнуют. Я привык. Со временем они опомнятся.
Мерри не ответила, молча прихлебывая джин.
– Когда мы объявим о помолвке, – сказал Рис, – они опомнятся гораздо быстрее.
Мередит фыркнула в стакан.
Рис продолжил писать.
– Все еще удивляетесь? Говорю вам, это судьба. Понимаю, поклонник из меня незавидный, и я не много могу предложить. Потому и начал строительство коттеджа. Сегодня почти закончил фундамент. Дом должен быть достаточно велик для нас троих, поэтому я выстрою два этажа. – Он почесал в затылке и добавил: – Но это займет какое-то время. Слишком много камней придется собрать.
– О чем вы? – Мередит подняла брови. – Ведь на вершине холма – огромная груда камней.
Она имела в виду развалины Нетермур-Холла. И была права. Руины являлись идеальным источником строительного материала. Но Рис не мог заставить себя брать камни из прошлого, чтобы строить дом будущего. Коттедж должен был знаменовать начало новой жизни.
– Я оставил их для перестройки Нетермур-Холла, – солгал он. – И поищу камни для коттеджа. Или выломаю гранит из склона.
– Почему бы просто не использовать солому с глиной?
Странно, но об этом он не подумал. В долине почти все дома были выстроены из смеси глины с соломой.
– Это намного легче и быстрее. И куда дешевле. Если все сделать правильно, дом простоит века. – Мередит подняла глаза к потолку. – Именно такой материал я собираюсь использовать, когда получу возможность расширить гостиницу. О, у меня полно на нее планов!
Рис подписался, сложил письмо и сунул в карман.
– Расскажите о них.
Она насмешливо взглянула на него:
– Напрасно вы спрашиваете о моих планах. Им все равно не суждено сбыться.
– Ну пожалуйста… Мне все равно интересно.
– Хорошо, так и быть, – кивнула Мередит.
Она поставила на стойку второй стакан и налила Рису джина. Несмотря на нелюбовь к крепким напиткам, он не стал возражать. Не следовало позволять ей пить одной. Поэтому он взял стакан и осторожно пригубил из него.
Горло обожгло словно огнем.
– Черт побери… – Он закашлялся. – Это не плимутский джин.
– Да, местной выгонки. Лечит все болезни.
– Хотите сказать… вызывает их?
Рис сделал второй глоток и обнаружил, что на этот раз жжения почти не было.
– Продолжайте. Вы рассказывали о своих планах.
Она снова наполнила свой стакан.
– Будет возможность, добавлю новое крыло. Под возможностью я подразумеваю деньги, разумеется. Нужны комнаты на верхнем этаже, большая столовая и салон внизу. Все это будет примыкать к основному зданию и окажется напротив конюшни. Таким образом двор будет огражден не с двух, а с трех сторон.
Рис внимательно слушал, когда Мерри описывала меблировку и столовые приборы. Гостиница «Три гончие» была очень выгодно расположена на единственной дороге, пролегавшей в этой части пустошей. Гостиница, стоявшая в шести милях отсюда, вниз по дороге, частенько перехватывала постояльцев, но Мередит намеревалась это изменить.
– Теперь, когда война закончилась, люди начнут путешествовать ради собственного удовольствия – так почему бы «Трем гончим» не получить кусочек этого пирога?! – Оживившись, Мередит продолжала: – Если комнаты будут больше, лучше обставлены, а в конюшне появятся почтовые лошади, здесь начнут останавливаться знатные люди. И почему бы им на время не прервать путешествие, чтобы осмотреть Дартмур? Как вы сказали, эти пустоши по-своему очень красивы…
– Прекрасны. Я сказал «прекрасны».
– Вот именно. – Она улыбнулась. – Значит, прекрасны.
Их взгляды встретились – и оба замерли. Рис упивался каждым мгновением. Эти прелестные глаза словно возвращали ему молодость, омывали светом…
Наконец, грустно улыбнувшись, она нервно облизнула губы и громко объявила:
– Мы закрываемся, джентльмены!
Последние посетители поднялись и потащились к двери. Один из них зевнул, и Рис невольно последовал его примеру.
– Должно быть, вы устали, – заметила Мередит, вытирая руки о передник. Она расставила по местам стулья, заперла дверь и добавила: – Простите, что задержала вас болтовней о своих глупых планах.