Шрифт:
Говоря это, Ларион подумал, что подобные вопросы всего лишь являются ритуальными. И так все ясно.
— Я хотел бы…
Юноша запнулся.
— Нет, — сказал Ларион. — Ничего не получится. Я не буду этого делать.
— Но ты даже не знаешь, кого я хотел бы оживить!
— А это должно иметь для меня большое значение?
— Наверное, нет. Однако я думаю, если ты услышишь…
— Уважаю честных людей, — сказал Ларион, — но желание твое исполнить не могу. Оживление кого бы то ни было потребует времени, которого у меня просто нет. Увы…
— У меня нет для этого собственного времени?
— Вполне возможно, оно есть…
— Вот как?
Охранник просиял так, словно ему дали медаль.
— …процентов на девяносто, точнее, от девяноста до девяноста девяти. Где-то в этом промежутке.
— Значит, я могу…
— Нет, — резко сказал Федоров. — Довольствуйся тем, что получил, и будь доволен.
— Но я ничего не получил!
— Разве? Подумай хорошенько на эту тему. А нам пора. Вот, кстати, и поворот, до которого ты обязан нас проводить. Ты должен здесь остановиться.
— Я могу заплатить за работу. У меня есть целых два слитка золота с банковской маркировкой. Все как положено. И ящик тушенки. Она великолепно сохранилась. И один очень интересный журнал. Он тебе понравится. Он кому угодно понравится. Ты понимаешь, о чем я, конечно.
— Пока, мне пора, парень, — сказал Ларион. — Может быть, вскоре я сюда вернусь. Тогда и поговорим. Ходу, Шестилап!
Кот ускорил бег, охранник остался позади. Оглянувшись немного погодя, Ларион увидел, что он так и стоит на повороте, смотрит ему вслед.
— Может, стоило узнать, кого он так жаждет поднять из земли? — спросил Шестилап.
— Думаю, отказать после этого было бы труднее, — сказал ему Федоров. — А согласиться, как ты понимаешь, я не мог. Надо уехать от города подальше.
— Боишься, что Щербак послал оставшегося головореза подстрелить тебя из засады?
— Не будет этого.
— Уверен?
— На сто процентов.
— Ну, как знаешь.
Кот сбавил ход, побежал медленно. Явно не желал торопиться. Это давало возможность слегка расслабиться, подумать.
Чем Федоров и занялся. Благо тем для размышлений накопилось немало, только успевай мозгами ворочать. К примеру, об Анне и ее мальчике. О том, что город Пушкино, видимо, выживет. С таким-то мэром. Интересно, как он сумел так пропесочить своего помощника, что тот стал словно шелковый? Снять или отдать под суд нетрудно. А вот вправить мозги и оставить на своем месте — еще надо уметь. Причем за пятнадцать минут, как и обещал. А жить мэру еще вроде бы долго и, значит, город будет в порядке. Шансы на это велики. От девяноста процентов и выше.
— Мне кажется, — сказал Шестилап, — если ты и в самом деле вернешься, тебя там будут ждать. И не только для того, чтобы всадить пулю в спину. Клиенты, между прочим.
— Я знаю, — согласился с ним Ларион. — Это и плохо, что будут ждать.
— Ага, значит, та самка тебя все же зацепила?
— Она не самка, она — женщина.
— Угу. Понятно. То есть, если я встречу кошку, которая мне понравится, ты будешь называть ее моей любимой женщиной?
Федоров улыбнулся.
Умеет все-таки поддеть, усатый.
Он вдруг подумал, что дома, мимо которых они едут, кажутся совершенно нереальными декорациями к сюрреалистическому спектаклю. Пустые, полуразрушенные, бетонные коробки. Между ними дорога, покрытая потрескавшимся асфальтом, сквозь который там и тут, взломав его, уже успели прорасти тоненькие деревца. Тишина, запустенье и какая странная, высасывающая эмоции пустота, словно пытающаяся исподтишка навалиться, задавить, сделать своей частью. Стоит только слегка расслабиться, потерять бдительность, как это и случится.
«Может, — подумал Ларион, — так и есть? Кто знает, вдруг, после того как ведьмы меня поглотили, я уже живу совсем в другом мире, который лишь притворяется мне знакомым, маскируется под него? Наступит день и эта маскировка спадет, а я увижу его истинный облик. И что, ужаснусь? Есть ли возможность напугать чем-то необычным человека, обладающего талантом ведьмака?» Вопрос, ответ на который ему было бы забавно знать.
— Мне кажется, надо было согласиться, — сказал Шестилап.