Шрифт:
— Все в полном порядке.
— Я сейчас вернусь.
Оди отправился в общую комнату, нашел на столе Джина Ревера пакет с шестью фотографиями, среди которых был снимок Дэвида Уэбстера и снимки еще пятерых, не таких красавцев, но немного на него похожих длинноволосых брюнетов.
Он принес конверт к себе в кабинет, разложил фотографии на столе.
— Миссис Татл, посмотрите внимательно, нет ли здесь того человека, которого вы видели у дома Замски?
Донна Татл с достоинством кивнула — она чувствовала себя добропорядочным гражданином, готовым послужить правосудию. Наклонившись к столу, она внимательно рассмотрела каждый из снимков. Оди заметил, что фотографию Уэбстера она разглядывала дольше других. Повертев снимок в руках, она сказала Оди:
— Вот красавчик, а? Прямо кинозвезда.
— Вы его видели? — спросил Оди.
Донна хихикнула.
— Его. Такое лицо нескоро забудешь. — Она еще раз скользнула взглядом по остальным фотографиям и покачала головой. — Да, еще вот что. Вы спросили, был ли он один, и я ответила, что никого больше не видала.
— И что же?
— Что-то мне показалось не так. И тут вспомнила: на веревке я видела женский лифчик и трусики. Их вроде как постирали и повесили сушить.
Оди шумно выдохнул и откинулся в кресле.
Дэвид подал Эмме руку — помог спуститься со ступенек. А потом помог сесть в машину.
— Как твоя мама? — спросила она, когда он выехал со стоянки.
— Я отвез ее домой, — сказал Дэвид. — Она приняла меня за Фила.
— Правда? — сочувственно сказала Эмма. — У нее сознание путается?
— Когда я уходил, Берди уже подливала ром в кофе.
— Твоей маме в кофе? — встревожилась Эмма.
— Да нет, себе. Хотя маме, может, и не повредило бы. Ее сердце нужно стимулировать. Это временная передышка.
— Родной, мне очень жаль…
Дэвид пожал плечами:
— Может, она еще продержится.
Эмма покосилась на мужа. Она понимала, как ему обидно, что мать приняла его за брата, как он беспокоится за ее шаткое здоровье. Ее всегда восхищало, как он стоически держится, но теперь она подумала, а что, если и это все обман? Прошлой ночью он признался, что избегает говорить правду. Сможет ли она когда-нибудь понять, что у него на душе?
Когда Эмма с Дэвидом свернули к себе в проулок, было около пяти часов, и небо начало темнеть. Увидев у дома полицейскую машину, Эмма раздраженно застонала.
Из машины вышли лейтенант Аткинс и детектив Марбери. Дэвид вздохнул, остановил машину, помог Эмме выйти.
— Нам нужно поговорить с вами обоими, — сказала Джоан. — Давайте пройдем в дом.
— Конечно, — кивнула Эмма.
Дэвид молча прошел в гостиную.
— Ну, что теперь, лейтенант? — спросил он, когда Эмма села.
— У нас несколько новостей. Во-первых, алиби мистера Девлина подтвердилось. Полиция больше не подозревает его в нападении на вашу жену в Пайн-Барренсе и на вокзале, — сухо сообщила Джоан.
— Что? — воскликнул Дэвид. — Вы его отпустили? Вы же видели, что он сделал со мной. И что пытался сделать с Эммой.
— Он все равно находится под арестом — за развратные действия по отношению к собственной дочери.
— Его алиби не вызывает сомнений? — спросила Эмма.
— Никаких. Это был не Девлин.
Эмма взглянула на Дэвида. Он нервно взъерошил волосы.
— Это еще не все. Нам поступило заявление о пропаже Лизетты Слокум, сиделки, которая…
— Да, я знаю, — сказала Эмма. — Вы нашли ее?
— Да, мы ее нашли, — мрачно сказала Джоан. — Мертвую, в багажнике ее машины, на стоянке у автовокзала.
— Боже мой! — воскликнула Эмма и почувствовала, как подкатывает тошнота. Дэвид подошел и сел рядом.
— Мы пока что не знаем, как она умерла. Ждем заключения коронера. Но в последний раз живой Лизетту Слокум видели у вас дома, доктор Уэбстер. У нас есть версия, что человек, который пытался вас убить, пришел сюда, но вместо вас обнаружил Лизетту. Где вы были, когда она исчезла?
— Я поехала в центр города, — сказала Эмма. — А когда вернулась, ее уже не было. И решила, что она ушла — обиделась, что я уехала, не предупредив ее.
— Мы потеряли драгоценное время, потому что не знали, что ее исчезновение связано с вами, — сказала Джоан.