Шрифт:
Теперь я была готова убивать. Я поработала руками, прогоняя онемение и озноб. Муки с некоторым сомнением смотрела на меня.
— Который мужчина твой? — спросила она почти неслышно.
— Тот, который кричал, — ответила я, и ее глаза широко распахнулись. — У него длинные черные волосы.
Да, ей нужно знать, который из мужчин — Джек.
— Мы проберемся туда и посмотрим, что происходит, — выдохнула она.
Этот план был не хуже любого другого.
Пригибаясь, мы обогнули коробки и спрятались за следующим рядом полок. Через бреши в сложенных товарах можно было наблюдать за происходящим.
Там были Дарси, Джим, Клив Рэгланд и Том Дэвид Миклджон. В общем, те, кого я и ожидала увидеть. По меньшей мере одного человека я не смогла разглядеть, заметила только, что остальные несколько раз поворачивались вправо, обращаясь к тому, кто сидел в той стороне.
Они пытали Джека.
Мы пробирались в переднюю часть склада, и обзор становился все лучше и лучше. Теперь я видела слишком много.
Джека привязали к деревянному креслу на колесиках. Руки его были прикручены к подлокотникам. У него начинал чернеть подбитый глаз, на щеке кровоточил порез, возможно появившийся тогда, когда его выволокли из квартиры. С детектива сорвали рубашку и сняли повязку с раны.
Дарси держал охотничий нож, а Клив придумал собственное маленькое развлечение. Раскалив на огоньке зажигалки наконечник стрелы, он прижимал его к коже Джека. У Джима Бокса был такой вид, будто его тошнит. Том Дэвид наблюдал за происходящим. Его явно не тошнило, но и счастливым он не выглядел. Глаза этого типа метались от Джека к тому человеку, которого я не видела.
Дарси перестал делать надрезы у Джека под соском и отвернулся. Нож в его руках блестел от крови.
«Его убью первым», — подумала я.
Эта мысль так меня поглотила, что я не могла рассуждать здраво, планировать свои действия. Я не вспомнила о существовании Муки до тех пор, пока та не подтолкнула меня. Она показала тонким пальцем на человека, сидящего на корточках в тени стеллажа, которого я раньше не увидела. Я подумала, что меня сейчас вырвет, потому как сразу узнала светлые растрепанные волосы Бобо. Дарси что-то ему сказал.
Парень поднял голову, посмотрел на Орчада, и я увидела слезы на его лице.
— Я должен спросить тебя, мальчик, куда ты недавно выходил, — добродушно сказал Дарси.
Он поднял нож, чтобы свет отразился от той части клинка, которая не покраснела.
Бобо встал и распрямил плечи.
— Надеюсь, ты не предал свою семью, рассказав кому-нибудь, кого мы тут поймали, — продолжал Дарси, ожидая ответа.
Когда молчание затянулось, все повернулись, чтобы посмотреть на Бобо, даже Джим Бокс. Джек воспользовался передышкой и закрыл глаза. Я увидела, что его руки теребили веревку, туго затянутую вокруг запястий. Он прикусил нижнюю губу. На его груди была дюжина порезов и ожогов, пулевая рана снова открылась. Струйки крови уже запеклись.
— Ты отправился рассказать обо всем белобрысой суке? — тихо спросил Дарси. — Ты доложил той девице, что ее маленький приятель по постели в беде?
Бобо не ответил. Он пристально смотрел на Дарси, сощурив полные смятения голубые глаза. Потом я увидела, как лицо его затвердело.
— Надеюсь, она явится посмотреть, — внезапно сказал Клив. — Мы восстановим в лицах ее худший ночной кошмар.
Дарси удивленно посмотрел на Клива, потом понял, что именно тот имеет в виду, и засмеялся, запрокинув голову. Свет смыл с его лица все человеческое.
Теперь глаза Джека были открыты во всю ширь. Он смотрел на Клива, обещая ему взглядом новый, с иголочки, ночной кошмар.
Тот вздрогнул, опустил глаза, потом как будто вспомнил, что он тут главный, и сказал Джеку:
— Мы можем обеспечить ей по-настоящему хорошее времяпрепровождение. А ты можешь наблюдать, Бобо, учиться, как это делается.
Том Дэвид прищурился от отвращения. Он смотрел на своих товарищей-заговорщиков так, будто только сейчас узнал о них нечто такое, что ему не понравилось. Судя по лицу, Бобо не верил своим ушам и ожидал другого объяснения тому, что пришло ему на ум.
— Это будет наслаждением, — сказала Муки мне на ухо, вытащила из кармана нож и протянула мне. — Я вас прикрою, вы разрежете его веревки. Мы сбежим самым наилучшим образом. — Я кивнула, а она произнесла, обращаясь к самой себе: — Может, я прикончу их всех.
— Они убили Дарнелла?
— Да, я так считаю, — прошептала Муки. Мои мать потом получила несколько звонков, анонимных, отвратительных, во всех подробностях описывавших его раны. Звонили из этого магазина. Она определила номер абонента. Тупой засранец даже не подумал, что у чернокожей женщины может стоять определитель. Приготовьтесь. — Она вдруг приложила ружье к плечу, шагнула на открытое место и заявила: — Вот и все, козлы! Лечь на пол!