Уэмбо Джозеф
Шрифт:
Как и Линда Манн, Дон была обнажена ниже пояса, только трусики ее находились на правой лодыжке, а туфли оставались на ногах. Она лежала на левом боку с поджатыми к груди коленями. Бюстгальтер задрался, обнажая еще не сформировавшуюся грудь, по левому бедру от влагалища тянулась полоска засохшей крови. В одном ухе висела серебряная сережка в форме плоского кольца без одной четверти.
На теле обнаружили множество повреждений, правда, многие из них появились уже после смерти: это были укусы насекомых и еще следы от волочения. Тело окоченело, температура его равнялась 64 градусам по Фаренгейту.
Природа постаралась побыстрее оставить на Дон Эшуорт свой след. Летающие насекомые отложили яйца в каждое углубление еще недавно живого человеческого тела и так обезобразили труп, что при первом осмотре создавалось впечатление, будто ее жестоко истязали.
Одна рука девушки была вытянута вперед. На ней Дон носила часы — рождественский подарок родителей. Ей очень нравились часики: они всегда показывали точное время. Увы, это Рождество стало последним в жизни дочери Барбары и Робина.
В тот день, когда Дон Эшуорт исчезла, отдел Дерека Пирса устроил вечеринку у одной сотрудницы. Пирс пил вместе со всеми, но думал только о пропавшей школьнице. Она напомнила ему о Линде Манн и о собственном поражении, с которым Пирс так и не смирился. В тот вечер один из инспекторов высказал предположение, которое вскоре подтвердилось:
— Вот увидишь, ее тоже убили.
Дерек Пирс вдруг представил себе красивую девушку с огромными глазами, от которых он не мог оторвать взгляда. У него даже слегка закружилась голова. Кажется, его начало кренить, и он прислонился к стене.
Только это оказалась не стена, а дверь в ванную, и Пирс, не удержавшись на ногах, повалился навзничь. Сам он позже назвал свой трюк пируэтом, но те, кто это видел, описали его как «кульбит Бенни Хилла». Человеческий череп столкнулся с толчком. И на том, и на другом остались заметные вмятины.
Пирс решительно отказывался ехать в больницу, куда его непременно хотели упечь заботливые подвыпившие друзья.
— Никуда я не доеду! — заявил он своему другу, сержанту Гвинну Чемберсу, который был несколькими годами старше Пирса.
Но Чемберс показал Пирсу кровь и сказал:
— Надо.
В Лестерской королевской больнице с ним возились почти четыре часа. Наконец, к утру кровотечение остановили.
Проснувшись утром в субботу, первое, что увидел Пирс, была нянечка с уткой.
— Это еще что? — спросил он.
— Это вам — мочиться.
— За кого вы меня принимаете? — заявил Пирс. — В склянки я мочиться не буду!
Он захотел встать, но нянечка толкнула его назад. Он опять попытался соскочить с кровати, но понял, что еще очень слаб.
Она улыбнулась и сказала:
— Может, все-таки ляжете и будете вести себя как взрослый человек?
Он ощупал голову: все волосы были заляпаны засохшей кровью.
— Я в душ, — заявил он, хотя чувствовал себя, как машина со спущенным колесом под дождем, — его вело в сторону, и он никак не мог заставить себя идти прямо.
— Только голову не мочите! — успела крикнуть нянечка.
Из-за болезни внутреннего уха Пирс никогда не умел ходить по прямой линии, а сейчас вообще напоминал карманника в толпе на ипподроме: он шарахался из стороны в сторону и натыкался на все, на что только можно. Но до ванной он все-таки добрался. А вот занавеску задернуть должным образом не смог, и через некоторое время в коридор потекла розовая вода.
Нянечка ворвалась к нему и закричала:
— Вы же дали честное слово, что не будете мочить волосы!
— Где моя одежда?
— В хранилище ваша одежда.
— Отдайте.
Она ретировалась, а Пирс так же на ощупь вернулся в палату и улегся в кровать.
Через час он проснулся и не поверил своим глазам: подле него сидели главный суперинтендент Дейвид Бейкер и суперинтендент Тони Пейнтер.
— Выглядишь отвратительно, — с улыбкой сообщил Бейкер.
— Я в норме.
— Врешь.
— Не вру. А вам чего?
— Тебя навещаем, — ответил Пейнтер.
— Не надо шуток, босс.»
— На сей раз ты оказался прав, — перебил Бейкер. — Она погибла.
— Вы ее нашли?
— В поле, рядом с автострадой, — пояснил Пейнтер. — Ее изнасиловали и задушили.
— Ради бога, скажите им, чтобы мне отдали одежду, мистер Бейкер! Что мне здесь делать? Меня воротит от этой больницы!
— Я сам приказал им забрать твою одежду, — признался Бейкер.
— Да вы хотя бы моим ребятам скажите, чтобы поскорее нашли этого гада.
— Слушайся врача, — посоветовал напоследок Бейкер. — И отдыхай.