Шрифт:
— Не знаю, как и благодарить вас, мистер Шейн. Сейчас я принесу чек и…
— Пока что благодарить не за что.
Флэннаган торопливо вышел из комнаты, а Шейн подошел к Рурку, наклонился к нему и прошептал:
— Когда мы выйдем отсюда, я бы хотел знать, почему ты так просто отказываешься от такой скандальной истории?
— О'кей. — Рурк встал с кресла и потянулся.
Вошел Флэннаган, помахивая чеком, и вручил его Шейну.
— Ральф, — промямлил Рурк, — наверное, я пойду с Майком. Я тебе позвоню, ладно?
— Договорились, — добродушно улыбнулся Флэннаган. — Тим, чертовски тебе признателен. Мистер Шейн, мне даже трудно выразить, как я вам…
— Я бы на вашем месте подождал, пока этот чек не окажется в банке, — посоветовал Шейн. — В этом случае приглашения на вашу свадьбу будет вполне достаточно. — Он надел шляпу, вышел, подождал Рурка, и они направились по коридору к лифту.
— Майк, послушай, ведь Ральф неплохой парень, — проговорил Рурк, стараясь попасть в такт размашистым шагам детектива. — Я знаю его давным-давно, с тех самых пор, как он устроился на радио. Как видишь, таланта у него хватило. Сейчас он сбит с толку, я бы даже сказал — ошарашен, ведь все это может стоить ему работы.
— Между прочим, его отношения с Вандой Уэзерби сделали бы отличный заголовок в завтрашней газете, — сухо заметил Шейн.
Подошел лифт, они вошли в кабину, и Шейн нажал кнопку первого этажа.
— Но этот парень невиновен, — продолжал упорствовать Рурк. — Черт возьми, ведь мы же оба это знаем.
— Ты и правда веришь, что его отношения с Вандой складывались так, как он описал?
— Абсолютно. По крайней мере, если посмотреть на это с его точки зрения. Он — и впрямь такой наивный, Майк. А она вполне может оказаться хитрой и расчетливой. Высмотрела дурачка подоверчивей и «раскрутила», а у него до сих пор не выветрилась из головы вся эта муть о порядочности.
Двери лифта распахнулись, и они оказались в вестибюле.
— У меня такое предчувствие, — медленно проговорил Шейн, — что до того, как это дело закончится, мы узнаем много интересного о Ванде Уэзерби. И, помяни мое слово, довольно скоро. Но если мои предположения подтвердятся, то большую часть этой истории ты не сможешь напечатать.
Они вышли на улицу. Некоторое время Рурк шел молча, потом остановился.
— Почему ты спросил Ральфа о Гарли? Он что, как-то может быть связан с Вандой?
— Трудно сказать, — признался Шейн. — Единственное, что мне известно — он чертовски беспокоится, чтобы никто не узнал об этом письме.
— Но почему? Ведь они с Ральфом не знакомы. И вообще, как Гарли мог узнать об этом письме?
— Пока что не знаю ни того, ни другого, — покачал головой Шейн. Подойдя к своей машине, он закурил и коротко рассказал об анонимном телефонном звонке и последовавшем за ним разговоре с Гарли.
— А с чего ты взял, что это Гарли подослал того хрипатого? — удивился Рурк.
— Перед тем, как прибыла полиция, мне в доме Ванды попалась на глаза одна занятная вещица. Не буду говорить, что это было, Тим, чтобы ты с чистой совестью мог сказать, что ничего не знаешь, если Джентри начнет копать. Он и так подозревает, что я что-то недоговариваю. Но было бы неплохо, если бы ты покрутился в полицейском управлении и выяснил, не вышел ли он на Гарли. Позвони, если попадется что-нибудь интересное.
— Конечно, Майк, сделаю. Если не позвоню через час, то завтра в девять буду у тебя в конторе, — пообещал Рурк и заторопился к своей машине.
— Джентри тоже будет, — кинул ему вслед Шейн. — Собирается смотреть мою почту.
— Но ведь ты не собираешься показывать им письмо Ванды насчет Ральфа?
— По крайней мере, постараюсь, — проворчал Шейн. — Ты не хуже меня знаешь, что от Уилла Джентри так просто не отвяжешься.
Попрощавшись с репортером, он вскочил в машину и поехал домой. Надо было успеть на встречу с Шейлой Мартин.
Глава 7
Часы показывали начало первого, когда Шейн торопливо вошел в вестибюль своего отеля. Он направился к лифту, но его окликнул портье.
Шейн резко повернул к стойке.
— Сэр, наверху вас ждет дама. Я открыл для нее ваш номер несколько минут назад, — сказал портье извиняющимся тоном. — Ведь вы всегда говорили, что такие вопросы остаются на мое усмотрение.
— Нет-нет, Бенни, все в порядке, — улыбнулся Шейн. — Но насколько я помню, раньше вы никогда не пускали дам в мое отсутствие.