Вход/Регистрация
Удача леди Лайзы
вернуться

Бэрбор Энн

Шрифт:

— Я получил предложение от джентльмена, который владеет поместьем в Нортумберленде. Он слышал о моих селекционных опытах. Он хочет, чтобы я использовал свою методику в его поместье, и предложил мне жалованье, которое я могу назвать не иначе как царским.

Лайза и леди Бернселл словно онемели; они только молча смотрели на молодую пару.

— И... — начала наконец Лайза, но ее перебило бесшумное появление лакея, возвестившего, что пришел посетитель. Мистер Джайлз Дэвентри, сказал он, ждет в гостиной, чтобы поговорить с леди Лайзой.

Лайза в досаде прикусила язык.

— Скажите ему, что я сейчас не имею возможности его принять. Нет, — поспешно поправилась она после минутного размышления, — ничего страшного, я буду там немедленно. — Она повернулась к остальным. — Мистер Вэстон, думаю, сейчас не лучшее время для продолжения нашего разговора, — Лайза приподняла брови, взглянув на мать, и леди Бернселл кивнула в знак согласия. — Я предлагаю вам сейчас оставить нас и вернуться завтра утром, когда у нас будет время... обсудить ваше предложение.

— И чтобы у вас было время переубедить меня, — закричала Чарити. — Но нет, вам не удастся! Вы можете понять это уже сейчас.

— Ваша мать и сестра правы, Чарити, — сказал Джон с улыбкой такой нежной, что Лайзе показалось — можно просто купаться в ее теплоте. — Будет мудрее подождать, пока страсти улягутся.

Он поклонился дамам и ушел, пообещав увидеться с ними утром.

В гостиной Джайлз ходил взад-вперед перед высокими окнами, выходящими на Беркли-сквер.

— Лайза!

Он поспешил к ней, как только она появилась в дверях, и схватил ее руки.

— Я только что услышал новость о краже подвески королевы и почувствовал, что должен предложить свою помощь.

Она улыбнулась и заставила себя говорить легким непринужденным тоном.

— Это пустяки, Джайлз. Это просто кучка драгоценных камней. В конце концов, я не лишилась своих любимых украшений.

Джайлз повел ее к канапе и усадил с большой церемонностью.

— Вряд ли это просто кучка камней, моя дорогая. Должно быть, для вас это большая потеря. Вы известили власти, я надеюсь?

Она рассказала ему о визите сыщика с Боу-стрит и сыщиков из страховой компании, и он удовлетворенно кивнул.

— Можно ждать, что они захотят поговорить со мной тоже, — произнес он задумчиво. — И со всеми остальными, кто был на вашем небольшом званом обеде тем вечером, — добавил Джайлз, когда брови Лайзы вопросительно приподнялись.

— О Господи, об этом я не подумала! Вы считаете, они побеспокоят сэра Джорджа? И сэра Уилфреда и леди Бэскомб? Я доставляю им столько ненужных хлопот!

— Пустяки, — рассмеялся Джайлз. — Уверен, расспросы будут чисто формальными и очень короткими.

Он поднялся и встал у окна, глядя с явным интересом на экипаж, остановившийся возле Лэндсдоун-хауса. Из него вышли двое визитеров.

— Я не знаю, — произнес он неуверенным тоном, — нужно ли мне упоминать, что Чад видел то место, где хранилась подвеска, во время одного из своих предыдущих визитов.

Лайза пристально взглянула на него с чувством, сильно напоминавшим неприязнь.

— Откуда вы знаете, что я и раньше показывала Чаду подвеску? — спросила она, и в ее тоне звякнул лед.

— Ну как же... Господи... я припоминаю, он как-то обронил... да, вчера вечером, когда вы принесли показать ее нам.

— Понятно... Но, как бы там ни было, Чад уже сообщил это мистеру Сергуду, сыщику с Боу-стрит.

Правильные черты лица Джайлза изобразили облегчение.

— Ах, тогда все в порядке. Я колебался, стоит ли говорить о том, что может бросить на Чада тень подозрения.

— Вы так полагаете, Джайлз? Бросит тень подозрения?

Ее сердце болезненно замерло, когда она задавала вопрос, но лицо выразило лишь спокойный интерес к тому, что он был готов вот-вот сказать.

— Ну... — Джайлз беспокойно пожал плечами. — Это вполне естественно. — Он глубоко вздохнул. — Если честно, Лайза... — он пересек комнату и сел рядом с ней. — Я не могу избавиться от мысли, что он вел себя очень странно.

Когда Лайза ничего не ответила, а только пристально смотрела на него с выжидающим любопытством, он решился на новый выпад — довольно поспешно, хотя и неуверенно.

— Он уже был под подозрением, когда несколько лет назад подвеска исчезла. О, я знаю, то, что вы смогли купить ее у человека, который сам приобрел ее у отца Чада, доказывает его невиновность, но все же... а теперь... теперь он владелец предположительно огромного состояния, происхождение которого никому точно не известно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: