Шрифт:
– Какие хорошие сапоги, кожа мягкая.
– Не, сапоги плохие, – фыркнул другой, пристегивая оружие Эдуарда, – все в крови перепачканы и стоптаны.
– Я не привередливый, – отозвался третий разбойник и, сев на корточки, стал стягивать с командора Левода сапоги.
Эдуард заставил себя лежать спокойно. Он знал, пошевелись он, и его убьют уже по-настоящему. Пиратов слишком много, а он один и без оружия. Когда разбойники обобрали убитых, кто-то воскликнул:
– Пес Эдуард мертв! Вот досада, я так мечтал убить его сам!
– Будет тебе, пойдем, – крикнул другой.
– Что вы там встали? – заорал третий. – Мы нужны на юге, сейчас там наши добивают Стэнли. Пошли, присоединимся к веселью!
– Да когда мы придем, их всех уже убьют.
– Вот и хорошо, а мы убитых обберем. Пошли!
Разбойники неохотно направились вслед за своим вожаком. Выждав, пока их шаги стихнут, Эдуард облегченно вздохнул и поднялся на ноги.
– Живой, – ахнул мужской бас.
Сэр Левод резко обернулся. Позади него стоял высокий мускулистый разбойник, обвешенный разнообразным оружием. К счастью, он был один. Эдуард потянулся к шпаге, но ее не оказалось на месте.
– Убью, и на этот раз насовсем! – выкрикнул разбойник и шагнул к врагу.
Эдуард постарался увернуться, но пират был слишком здоровый, а его руки слишком длинные. Схватив Эдуарда за шею, он поднял его в воздух, как куклу и стал сжимать горло стальными пальцами. Эдуард ударил его ногой в пах, разбойник ослабил хватку, и Эдуард сумел разжать его пальцы и очутиться на земле. Пират ударил его своей огромной ногой, и Эдуард упал на лопатки. Но не успел он подняться, как пират занес над ним кинжал. Схватив валяющуюся рядом палку, сэр Левод постарался выбить оружие врага. Кинжал со звоном отлетел в сторону. Разбойник закричал и собирался пронзить его чем-то еще, то Эдуард откатился в сторону и подобрал упавший кинжал. Враг снова замахнулся длинным ножом, метя в голову сэра Левода. В последний момент, когда лезвие уже почти коснулось его черепа, Эдуард резко увернулся и вонзил кинжал в грудь убийцы. Тот пошатнулся и упал навзничь.
Тяжело дыша и выплюнув сгусток крови, сэр Левод поднялся на босые ноги. С трудом делая каждый шаг, он осмотрел убитых, ища подходящие ему сапоги и оружие. Чувствуя себя мерзавцем, Эдуард стянул с солдата сапоги и поспешил обуться. Взяв оружие, которое оставили или не заметили пираты, сэр Левод побрел к крепости. Его шатало, из ран сочилась кровь, многочисленные побои и удары давали о себе знать. Мышцы ныли, руки болтались как плети. До крепости было не так уж и много, но Эдуарду показалось, что он идет вечность. Достигнув тяжелых дубовых ворот, обитых железом, он громко постучал ногой. Ему ответил жесткий мужской голос.
– Кто ты?
– Эдуард, – прохрипел он.
– Сэр Левод погиб, защищая западную границу.
– Я – Эдуард! – гаркнул сэр Левод.
– Кто бы вы ни были, если вы не уйдете, то будете убиты, – резко ответил тот.
Эдуард поднял глаза на круглую башню. На ней стояли два человека с ружьями, он был на прицеле. Абсурдность ситуации показалась бы ему смешной, если бы он не был настолько измотан. Выдавив смешок, он заговорил:
– Вы можете убить меня, но что вы скажете полковнику Штефарду, когда он найдет мое тело возле ваших ворот? Что будет с вами, если вы убьете своего командира?
За воротами стали переговариваться. Казалось, эти вопросы привели в чувство сторожей крепости. Выждав несколько минут, Эдуард снова постучал сапогом по двери. На этот раз ворота заскрипели, и в щелочку выглянул человек.
– Сэр Левод? – ахнул он.
– Да, – кивнул Эдуард.
Ворота открылись, и Эдуард зашел за стены старой крепости.
– Вы плохо выглядите, сэр.
– Будто я сам этого не знаю, – усмехнулся Эдуард. – Мне нужно поесть и отдохнуть. Вы сможете мне это предоставить?
Подчиненный засуетился, провожая Эдуарда вперед. Когда он поел, к нему подошел другой человек и объявил:
– Южная оборона пробита. Стэнли бежит в нашу крепость, он отказал в помощи Локки.
– Меня это не удивляет, – протянул Эдуард, делая глоток прохладной воды.
Глава 47
Тягостное ожидание
Эдуард зевнул, поднялся с жесткой деревянной постели и повел затекшими плечами. Мышцы болели, но Эдуард уже привык к этой боли и научился на нее не реагировать. Несколько ран саднило, но это были мелочи, главное, он смог поспать три часа. Побрызгав на лицо водой, он оглядел себя в зеркало. Вид у него был неважный, а об изорванной, перемазанной грязью и кровью одежде говорить и вовсе не приходилось. Застегнув пояс с оружием, он нахлобучил на голову треугольную шляпу, которая валялась на полу, и вышел во двор. Обойдя несколько зданий, Эдуард уселся на полуразрушенные ступени старой церкви, расположившейся напротив центральных ворот. Заняв свой пункт наблюдения, он достал длинный нож, узкую шпагу и стал их точить. Это занятие всегда успокаивало его и помогало привести мысли в порядок. Однообразно водя точилом по лезвию, Эдуард осматривал стены крепости и ее возможности, подсчитывая людей и пушки.
Неожиданно его отвлек резкий мужской голос. Эдуард, продолжая свое занятие, скосил глаза. В десяти шагах от него остановились двое мужчин. Один из них был Стэнли Вуд, другой – охранник ворот крепости. После нескольких слов Стэнли с деланной горечью произнес:
– Также хочу выразить вам свои соболезнования. Ведь сэр Левод был и моим другом. Как жаль, что он погиб!
– Сэр, но ведь он…
Но Стэнли не отличался терпением и прервал говорившего:
– Конечно, он был хорошим командиром, но уверяю вас, я не позволю этой потере отразиться на нашей защите. Мой отец, генерал Дерв, услышав прискорбную весть о кончине сэра Левода, велел мне занять его должность. И я готов принять на себя это тяжкое бремя.